Til indledningen til disse sider

Titler på dansk skønlitteratur 1500-1975


Taltitler -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- VW -- X -- Y -- Z -- Æ -- Ø -- Å

Smaa Fortællinger af flere Forfattere

antologi: Smaa Fortællinger af flere Forfattere, (1872-73, samling, flere sprog) 👓
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
oversat af Anonym
Detaljer
Smaa Fortællinger af flere Forfattere. 1ste-Bind. "Sjællandspostens" Feuilleton. ♦ Ringsted, 1873 [ie: 1872-73], 1872-73. 317 sider
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 11-9-1872 til 12-2-1873. Fuld visning af oversættelsen (indhold og titelblad 12-2-1873) på:  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s001] anonym: Høg over Høg eller Mands List er vel behænde, men Kvindelist er uden Ende. (Oversat fra Engelsk. - "Ill. Tid."). Side [1]-22 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællands-Posten fra 11-9-1872 til 26-9-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s023] anonym: Minnie og jeg. (Efter det Engelske. - "Ill. Tid."). Side [23]-43 (1872, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 26-9-1872 til 8-10-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s044] anonym: Skygger paa Livets Vei. (Efter det Engelske. - "Ill. Tid."). Side [44]- (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 8-10-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s074] Reuter, Fritz: Hvorledes jeg fik mig en Kone. (Efter Fritz Freuter. - "Ill. Tid."). Side [74]-101 (1872, novelle(r))
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
1870 indgår i: Smaahistorier [s005] 1. udgave: Hvordan jeg fik mig en Kone. Side [5]-45
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 24-10-1872 til 5-11-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s102] anonym [Stretton, Hesba]: Lord Westbournes Arving. (Oversat fra Engelsk af L. Moltke. - "Fdl."). Side [102]-29 (1872, novelle(r))
originaltitel: Lord Westbourne's heir, 1872
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
kollaps Noter
del af: Fædrelandet
 note til titel På engelsk trykt i: All The Year Round, 10-8-1872, side 308-12 og 17-8-1872, side 331-36.
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 5-11-1872 til 19-11-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Fædrelandet fra 5-9-1872, med undertitlen: (Efter "All the Year Round". Oversat af L. Moltke). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Føljeton i Skanderborg Avis fra 7-10-1872 til 21-10-1872, med undertitlen: (Efter "All the Year Round". Oversat af L. Moltke. - "Fdl."). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Google Books
[s130] anonym: Min Logerendes Kone. (Efter det Engelske. - "Loll.-Falst. Stiftst."). Side [130]-44 (1872, novelle(r))
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 19-11-1872 til 26-11-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s145] Collins, Wilkie: Ildtraaden. (Af Wilkie Collins. - "Loll.-Falst. Stiftst."). Side [145]-58 (1872, novelle(r))
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 28-11-1872 til 5-12-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s159] anonym: Gjæt! (Oversat fra Engelsk af L. Moltke. - "Ill. Tid."). Side [159]-85 (1872, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke (1805-1872)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 5-12-1872 til 18-12-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s186] anonym: Indhentet i Vandet. (Efter det Engelske. - "Ill. Tid."). Side [186]-205 (1872, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 18-12-1872 til 30-12-1872. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s206] Dodt, Beatus: En Omvei. (Af Beatus Dodt. - "Ill. Tid."). Side [206]-41 (1872, novelle(r))
af Beatus Dodt (1817-1901)
1868 i: Udvalgte Fortællinger [2a] 1. udgave: En Omvei
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 30-12-1872 til 13-1-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s242] anonym: To Gange taget fejl af. (Efter det Engelske. - "Loll.-Falst. Stiftstid."). Side [242]-60 (1873, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 13-1-1873 til 18-1-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s261] anonym: Sir Herbert Carlstones Sønner. (Efter det Engelske. - "Ill. Tid."). Side [261]-85 (1873, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 20-1-1873 til 29-1-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
[s286] anonym: Den sidste de Launay. (Efter det Engelske. - "Ill. Tid."). Side [286]-317 (1873, novelle(r))
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
kollaps Noter
 note om fraklipningsføljeton Fraklipningsføljeton i Sjællandsposten fra 29-1-1873 til 12-2-1873. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.