Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nikolaj Vasiljevitj Gogol (1809-1852)

Sprog: russisk

0000  Bibliografi Bibliografi på: International forfatterbibliografi
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Gogol, Nicolas: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser) (1847, roman) 👓
originaltitel: Taras Bulba, 1835
serietitel: Verdens-romanen, 2:07
del af: Land og Folk
Detaljer
oversat af Fr. Schaldemose (1783-1853)
illustrationer i periodicum: E. Kibrika (sprog: ukendt)
1886 Senere udgave: Taras Bulba. Hetman ved Kosakkerne. Oversat af L. Kragballe. ♦ Kjøbenhavn, H. Hagerups Forlag, 1886. 200 sider
1910 Senere udgave: Taras Bulba. Kosakobersten. I ny Oversættelse ved Søren Lihme. ("Kristeligt Dagblad"s Feuilleton). ♦ "Kristeligt Dagblad"s Forlag, 1910. 214 sider
1936 Senere udgave: Taras Bulba. Udg. af Jul. Wulff. ♦ Jul. Wulff [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider
1944 Senere udgave: Taras Bulba. Roman fra Sydruslands Kosakstepper. (Overs. fra russisk af Erik Horskjær). ♦ Carit Andersen, 1944. 174 sider
1957 indgår i: Taras Bulba [a] Senere udgave: Taras Bulba
1960 Senere udgave: Taras Bulba
1975 Senere udgave: Taras Bulba. ♦ Williams Forlag A/S, 1975. [32] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkested: Ungarn)
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i samlingen Mirgorod, 1835. Udgivet 1842 i revideret og udvidet udgave.
 note om føljeton Føljeton i Land og Folk fra 25-7-1952 til 2-10-1952 i 67 afsnit, under titlen: Taras Bulba. Roman fra Sydruslands kosakstepper. Illustrationer af E. Kibrika [På russisk udkom den illustrerede udgave 1952]. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1909 (stumfilm). Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Trykt i periodicum Gogol, Nikolas: En gal Mands Memoirer. Af Nikolas Gogol (1852, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Berlingske Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Berlingske Tidende fra No. 65 (17-3-1852) til No. 69 (22-3-1852). Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Gogol, N. V.: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka. Fortællinger udgivne af Rudyj Panjko, Biopklækker. Oversat af E.M. Thorson. ♦ Schubothe, 1856. 16 + 361 sider. Pris: 2 Rd. 24 sk. (1856, novelle(r))
originaltitel: Vetjera na khutore bliz Dikanki, 1832
Detaljer
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
kollaps Noter
 note til oversat titel Udgivet som ebog 2016 under titlen: Aftener på en gård nær Dikanka.  Link til ekstern webside
 note til oversat titel Også med titlen: N. V. Gogols samlede Værker. Første Bind. 1857 [Mere udkom ikke].
 note til oversat titel Udkom i 4 hefter fra ca. 1. oktober til ultimo november 1856.
 note til oversat titel Kun 6 af originalens 8 noveller er oversat.
 omtale Jørgen Erik Nielsen: Fra Neva til Øresund. Den danske modtagelse af russisk litteratur 1800-1856. Side 113-18.
 anmeldelse Berlingske Tidende 1856, Nr. 252 (28-10-1856), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Flyveposten, Tolvte Aargang, Nr. 276 (26-11-1856), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[a] Gogol, N. V.: Markedet i Sorotsjinets (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
[b] Gogol, N. V.: St. Hansaften (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
1957 indgår i: Taras Bulba [b] Senere udgave: Sankt Hans nat
[c] Gogol, N. V.: Mainatten eller Den druknede (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
[d] Gogol, N. V.: Den forsvundne Skrivelse (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
[e] Gogol, N. V.: Julenat (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
1943 Senere udgave: Julenat. Træsnit: Povl Christensen. Oversættelse: P.N. Ostri. ♦ København, Fischers Forlag, 1943. 118 sider, illustreret
1957 indgår i: Taras Bulba [c] Senere udgave: Julenat
1973 indgår i: Noveller fra Ukraine i udvalg [aa] Senere udgave: Julenat
[f] Gogol, N. V.: Ivan Feodorovitsj Sjponjka og hans Tante (1856, novelle(r))
originaltitel: ?
 Bog Gogol: [indgår i antologien: Fra fremmede Forfattere [f]] Lillerussiske Landadelige (1875, novelle(r)) EMP 93
 Bog Gogol: [indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c]] Kappen (1875, novelle(r))
originaltitel: (1835)
Detaljer
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
1944 Senere udgave: Kappen. ♦ Hasselbalch, 1944. 57 sider
1944 indgår i: Næsen og Kappen [s057] Senere udgave: Kappen. Side [57]-119
1952 indgår i antologien: Alverdens fortællere [s097] Senere udgave: Kappen. Side 98-[126]
1973 Senere udgave: Kappen. Med ill. af Kirsten Ruth Mikkelsen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Aros, 1973. 55 sider, illustreret
kollaps Noter
 note til oversat titel På russisk trykt i samlingen: Petersborger noveller, 1835.
 note til oversat titel oversat fra tysk.
 Bog Gogol, Nicolaus: Taras Bulba. Hetman ved Kosakkerne. Oversat af L. Kragballe. ♦ Kjøbenhavn, H. Hagerups Forlag, 1886. 200 sider (1886, roman) 👓
Detaljer
oversat af Ludvig Kragballe (1829-1905)
digte af Michail Jurevitj Lérmontov (1814-1841, sprog: russisk)
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til oversat titel Side [i]-v: Forord [signeret: Kjøbenhavn, Octbr. 1886, Oversætteren].
 note til oversat titel Side iii-iv: [i forordet gengivet oversættelse af digtet "Kosakmoderens Vuggesang" af M. Lermontoff].
 url Fuld visning af bogen på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 anmeldelse Morgenbladet 14-7-1887, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Gogol: Døde Sjæle (1900, roman)
originaltitel: Mertvye duši, 1842
serietitel: Christiansens Serier, 4:10
Detaljer
1926 Senere udgave: Døde Sjæle. En satirisk Digtning. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1926. 234 sider. Pris: kr. 6,00
1945 Senere udgave: Døde Sjæle. (Overs. fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen). ♦ Thaning & Appel, 1945. 242 sider. Pris: kr. 2,00
1958 Senere udgave: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Åge Meyer Benedictsen. [Ny udg.] Overs. er revideret af Georg Sarauw. Ill. af Aleksander Agin. ♦ Mega (Tiden), 1958. 278 sider, illustreret
1966 Senere udgave: Døde sjæle
1970 Senere udgave: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Tim. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 255 sider, 10 tavler
1974 Senere udgave: Døde sjæle. 1-2. På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1974. 424 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Lollands-Falsters Stifts-Tidende 23-10-1900, side 1 [Anmeldelse, signeret: A.H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog Gogol, Nicolaus: Taras Bulba. Kosakobersten. I ny Oversættelse ved Søren Lihme. ("Kristeligt Dagblad"s Feuilleton). ♦ "Kristeligt Dagblad"s Forlag, 1910. 214 sider (1910, roman)
del af: Kristeligt Dagblad
Detaljer
oversat af Søren Lihme
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton (ikke trykt som bogsider) i Kristeligt Dagblad 1910.
 Bog Gogol, Nicolaus: Næsen og andre Noveller. Overs. af A. Meyer. ♦ Kamla, 1910. 164 sider (1910, novelle(r))
serietitel: Kamla's 50 Øres Bibliotek, 1910:016
Detaljer
oversat af A. Meyer
1944 Senere udgave: Næsen og Kappen. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Illustreret af Marlie Brande. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1944. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: Nordlunds Bogtrykkeri, København)
kollaps Noter
 Bog Gogol, Nikolaj Vasiljevitj: Døde Sjæle. En satirisk Digtning. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1926. 234 sider. Pris: kr. 6,00 (1926, roman)
Detaljer
oversat af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
omslag af Mogens Zieler (1905-1983)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
kollaps Noter
 note til titel Omslagstegning af Mogens Zieler.
 Dramatik Gogol, Nikolaj Vasiljevitj: Revisoren. Skuespil i 5 Akter. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1927. 190 sider. Pris: kr. 4,50 (1927, dramatik)
serietitel: Woels literære Serie, 1927:02
Detaljer
oversat af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
1965 Senere udgave: Revisoren. Komedie i fem akter. Fuldstændig overs. fra russisk af Georg Sarauw
 Bog Gogol, N.: Taras Bulba. Udg. af Jul. Wulff. ♦ Jul. Wulff [ikke i boghandlen], 1936. 64 sider (1936, roman)
serietitel: Pioner-Bøgerne, 2
Detaljer
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
 Bog Gogol: Julenat. Træsnit: Povl Christensen. Oversættelse: P.N. Ostri. ♦ København, Fischers Forlag, 1943. 118 sider, illustreret (1943, roman)
Detaljer
oversat af P.N. Ostri
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [e] 1. udgave: Julenat
kollaps Noter
 note til oversat titel Trykt i 525 nummererede eksemplarer, hvoraf 275 er i handelen.
 Bog Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Næsen og Kappen. Oversat af Karina Windfeld-Hansen. Illustreret af Marlie Brande. ♦ København, Thaning & Appels Forlag, 1944. 119 sider, illustreret. Pris: kr. 3,75. (Trykkeri: Nordlunds Bogtrykkeri, København) (1944, novelle(r)) 👓
serietitel: Verdenslitteraturens Humor
Detaljer
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
illustrationer af Marlie Brande (1911-1979)
1910 1. udgave: Næsen og andre Noveller. Overs. af A. Meyer. ♦ Kamla, 1910. 164 sider
kollaps Noter
 anmeldelse Social-Demokraten 15-11-1944, side 7 [Anmeldelse, signeret: N.K.J.]  Link til ekstern webside Mediestream
kollaps Indhold

[s057] Gogol, N. V.: Kappen. Side [57]-119 (1944, novelle(r))
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
 Bog Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Taras Bulba. Roman fra Sydruslands Kosakstepper. (Overs. fra russisk af Erik Horskjær). ♦ Carit Andersen, 1944. 174 sider (1944, roman)
serietitel: Verdensliteraturens Mesterromaner
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
 Bog Gogol, Nikolaj Vasiljevitsj: Kappen. ♦ Hasselbalch, 1944. 57 sider (1944, roman)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 36
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
kollaps Noter
 anmeldelse Bogrevyen, 1944, oktober, side 376 [Anmeldelse af Hagmund Hansen].
 Bog Gogol, N. V.: Døde Sjæle. (Overs. fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen). ♦ Thaning & Appel, 1945. 242 sider. Pris: kr. 2,00 (1945, roman)
serietitel: Delfin-Bøgerne, 1
Detaljer
illustrationer af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
 Note (andet) Andersen, Gunhild: Guldskoene. Eventyrspil for Børn tilrettelagt efter Gogol. Musik: Finn Viderø. ♦ Wilhelm Hansen, [1945]. 38 sider, illustreret. Pris: kr. 6,50 (1945, børnebog)
af Gunhild Andersen
musik af Finn Viderø (1906-1987)
 Bog Gogol, Nikolaj: [indgår i antologien: Alverdens fortællere [s097]] Kappen. Side 98-[126] (1952, novelle(r))
Detaljer
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
kollaps Noter
 note til oversat titel Efter teksten: Oversat af Erik Horskjær.
 Tekster Gogol, N. V.: Ivan Ivanovitsj. Ill. af Povl Christensen. (Overs. fra russisk af Edith Frey). ♦ Carit Andersen, [1953]. 134 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, tekster)
originaltitel: Povest'o tom, kak possorilsja Ivan Ivanovic s Ivanom Nikiforovicem, 1835
Detaljer
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
oversat af Edith Frey
1973 indgår i: Noveller fra Ukraine i udvalg [ba] Senere udgave: En beretning om, hvorledes Ivan Ivanovich kom i strid med Ivan Nikiforovich
 Tekster Gogol, N. V.: Portrættet. Ill. af Povl Christensen. (Overs. fra russisk af Edith Frey). ♦ Carit Andersen, [1953]. 160 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern) (1953, tekster)
originaltitel: Portret, 1835
Detaljer
illustrationer af Povl Christensen (1909-1977)
oversat af Edith Frey
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i samlingen: Arabeski, 1835.
 Bog Gogol, Nikolaj: [indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s147]] Kalechen. Side 147-56 (1954, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
 Bog Gogol, N. [V.]: Taras Bulba. Ukrainske fortællinger. Oversat fra russisk af L. Kragballe, E. M. Thorson og Georg Sarauw. Udvalg, redigeret og vignetter ved Georg Sarauw. ♦ Mega, 1957. 216 sider (1957, novelle(r))
Detaljer
oversat af Ludvig Kragballe (1829-1905)
oversat af Edvin Marius Thorson (1816-1889)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
kollaps Indhold

[a] Gogol, N.: Taras Bulba (1957, novelle(r))
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
[b] Gogol, N.: Sankt Hans nat (1957, novelle(r))
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [b] 1. udgave: St. Hansaften
[c] Gogol, N.: Julenat (1957, novelle(r))
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [e] 1. udgave: Julenat
[d] Gogol, N.: Godsejere fra gamle dage (1957, novelle(r))
 Bog Gogol, N. [V.]: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Åge Meyer Benedictsen. [Ny udg.] Overs. er revideret af Georg Sarauw. Ill. af Aleksander Agin. ♦ Mega (Tiden), 1958. 278 sider, illustreret (1958, tekster)
Detaljer
oversat af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer af Alexander Agin (1817-1875, sprog: russisk)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
 Tekster Gogol, N. [V.]: Spillere Frieriet (1958, tekster)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 173
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
 Bog Gogol, Nikolaj: Taras Bulba (1960, roman)
serietitel: Sexton Blake, 20-?
Detaljer
oversat af Anonym
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
kollaps Noter
 note til oversat titel Føljeton i Sexton Blake, nr. 20-.
 Bog Gógol, Nikoláj: [indgår i antologien: Russiske fortællere [s033]] Nevskij Prospekt. Side [33]-59 (1961, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel På russisk trykt i samlingen Petersborger noveller, 1835.
 Bog Gogol, N. V.: [indgår i antologien: Tyve mesterfortællinger [i]] Kalechen (1963, novelle(r))
 Bog Gogol, N. V.: Revisoren. Komedie i fem akter. Fuldstændig overs. fra russisk af Georg Sarauw (1965, dramatik)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 527
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
1927 1. udgave: Revisoren. Skuespil i 5 Akter. Oversat fra Russisk af Åge Meyer Benedictsen. ♦ Woel, 1927. 190 sider. Pris: kr. 4,50
 Bog Gogol, N. V.: Døde sjæle (1966, tekster)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 529
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
 Bog Gogol, N. V.: Tarás Bulba og andre fortællinger. Med forord af Georg Sarauw. ♦ Carit Andersen, 1967. 319 sider (1967, novelle(r))
serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
forord af Georg Sarauw (1907-1988)
oversat af Erik Horskjær (1921-1976)
oversat af Edith Frey
kollaps Noter
 note til oversat titel Omslagstitel: Gogol fortæller.
 note til oversat titel Oversat fra russisk af Erik Horskjær, Edith Frey og Georg Sarauw.
 Bog Gogol, N.: Døde sjæle. Overs. fra russisk af Georg Sarauw. Originalill. af Tim. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1970]. 255 sider, 10 tavler (1970, roman)
serietitel: Store Russiske Fortællere
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer af Louis Mitelberg (1919-2002, sprog: tysk)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
kollaps Noter
 note om trykkested Trykt i Schweiz.
 Bog Gogol, N.: St. Petersborg noveller. Overs. af Georg Sarauw. Udg. i samarbejde med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1970. 191 sider (1970, roman)
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
kollaps Noter
 note til oversat titel 1. samlede udgave på dansk.
 Bog Gogol, N. [V.]: Kappen. Med ill. af Kirsten Ruth Mikkelsen. Overs. af Karina Windfeld-Hansen. ♦ Aros, 1973. 55 sider, illustreret (1973, roman)
Detaljer
illustrationer af Kirsten Ruth Bjerre Mikkelsen (f. 1937)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
1875 indgår i antologien: Udvalgte Fortællinger af russiske Novellister [c] 1. udgave: Kappen
kollaps Noter
 Bog Gogol, N. [V.]: Noveller fra Ukraine i udvalg. På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1973. 226 sider (1973, novelle(r))
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
kollaps Noter
kollaps Indhold

Kærlighed og magi
[aa] Gogol, N. [V.]: Julenat (1973, novelle(r))
1856 indgår i: Aftener paa en Gaard i Nærheden af Dikanjka [e] 1. udgave: Julenat
[ab] Gogol, N. [V.]: Den frygtelige hævn (1973, novelle(r))
originaltitel: Strashnaya mest', 1832
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i samlingen: Vetjera na khutore bliz Dikanki, 1832.
[ac] Gogol, N. [V.]: Vij, Gnomernes konge (1973, novelle(r))
Godsejeridyller
[ba] Gogol, N. [V.]: En beretning om, hvorledes Ivan Ivanovich kom i strid med Ivan Nikiforovich (1973, novelle(r))
1953 1. udgave: Ivan Ivanovitsj. Ill. af Povl Christensen. (Overs. fra russisk af Edith Frey). ♦ Carit Andersen, [1953]. 134 sider, illustreret. Pris: kr. 8,50. (Trykkested: Skjern)
[ba] Gogol, N. [V.]: Godsejere fra gamle dage (1973, novelle(r))
 Bog Gogol, N.: Døde sjæle. 1-2. På dansk ved Georg Sarauw. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Borgen, 1974. 424 sider (1974, roman)
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
1900 1. udgave: Døde Sjæle
kollaps Noter
 anmeldelse Politiken 22-6-1974, side 4 [Anmeldelse af Samuel Rachlin].
 Bog Gogol, Nicolai: Taras Bulba. ♦ Williams Forlag A/S, 1975. [32] sider, illustreret. Pris: kr. 3,00. (Trykkested: Ungarn) (1975, tegneserie) 👓
serietitel: Illustrerede Klassikere, 225
Detaljer
bearbejdelse: anonym ukendt (sprog: ukendt)
illustrationer af anonym ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Tonny Lützer (d. 1996)
omslag af anonym ukendt (sprog: ukendt)
1847 1. udgave: Kosackhøvdingen. Fortælling af Nicolas Gogol. Oversat af Frederik Schaldemose. ♦ Kjøbenhavn, Ludvig Jordan, 1847. 262 sider. Pris: 1 Rbd. 16 sk. (Trykkeri: Trykt med Hurtigpresse hos E.C. Løser)
kollaps Noter
 note til oversat titel På omslaget: Taras Bulba af Nicolai Gogol.
 note til oversat titel I kolofonen bl.a.: Oversat og håndtextet af Tonny Lützer ... Trykt i Ungarn 1975.
Bemærk: Udgivelser efter 1975 findes, men ikke medtaget

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Gogol, Nikolai: Revisoren
Komedie i 5 Akter af Nikolaj Gogol. Oversat af Åge Meyer
[På Dagmarteatret:] Oversat og bearbejdet af J.C. Normann fra russisk
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: I.C. Normann og G. Sarauw
oversat af Åge Benedictsen Meyer (1866-1927)
oversat af J.C. Normann (1877-1958)
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
(premiere 13-05-1889 på Folketeatret) (opførelser 1889-1975: 22)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden