Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Anton Alexander von Auersperg (1806-1876)

Sprog: tysk
Grün, Anastasius (pseudonym)

0000  Web Link Omtale og tekster i elektronisk form: kalliope.org
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Grün, Anastasius: [Digt]. (Efter Anastasius Grün) [Første linie: I Havens stille Hygge] (1877, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af August Zinck (1831-1885)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Nittende Bind (1877), side 391-92. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Grün, Anastasius: Krandse. Af Anastasius Grün (1885, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Jørgen Johansen (1838-1920)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtredivte Bind (1885), side 472, under fællesoverskriften: Digte af tydske Lyrikere. Oversatte af J. Johansen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Grün, Anastasius: Den sidste Digter. Af Anastasius Grün (1885, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Jørgen Johansen (1838-1920)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtredivte Bind (1885), side 469-72, under fællesoverskriften: Digte af tydske Lyrikere. Oversatte af J. Johansen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Trykt i periodicum Grün, Anastasius: Den tro Kammerat. Af Anastasius Grün (1885, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Jørgen Johansen (1838-1920)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogtredivte Bind (1885), side 478-80, under fællesoverskriften: Digte af tydske Lyrikere. Oversatte af J. Johansen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Note (baseret på værk) Gjellerup, Karl: [indgår i antologien: Min Kjærligheds Bog [s146]] Ringen som Ramme. Side [146]-47 (1889, digte) 👓
originaltitel: Der Ring
Detaljer
oversat af Karl Gjellerup (1857-1919)
1897 indgår i antologien: Blaaklokke [s040] Senere udgave: Ringen Efter Anastasius Grün (Grev v. Auersperg). Side 40-41
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel Bemærkninger side 174 til denne titel: Idéen tilhører Grev Auersperg (Anastasius Grün). Jeg har aldrig læst hans Digt, men en østerigsk Digter citerede det, en Dag da vi stod sammen paa et Udsigts-Punkt i Mødling-Bjergene.
 Trykt i periodicum Grün Anastasius: Forskjellig Sorg (1890, digte) 👓
originaltitel: ?
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Jørgen Johansen (1838-1920)
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogfyrgetyvende Bind (1890), side 286-87, under fællesoverskriften: Oversættelser af tydsk Lyrik. Ved. J. Johansen. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Grün, Anastasius: [indgår i antologien: Blaaklokke [s042]] Tre Vandringsmænd. Efter Anastasius Grün. Side 42-43 (1897, digte) 👓
originaltitel: Drei Wanderer
Detaljer
oversat af Aage Matthison-Hansen (1864-1938)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 note til titel I indholdsfortegnelsen er titlen anført som: De tre Vandringsmænd.
 Bog Grün, Anastasius: [indgår i antologien: Blaaklokke [s040]] Ringen Efter Anastasius Grün (Grev v. Auersperg). Side 40-41 (1897, digte) 👓
Detaljer
oversat af Aage Matthison-Hansen (1864-1938)
1889 indgår i antologien: Min Kjærligheds Bog [s146] 1. udgave: Ringen som Ramme. Side [146]-47
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden