Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Marie von Olfers (1826-1924)

Sprog: tysk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (tysk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Olfers, Marie von: Noveller. Med en Indledning af Fr. Spielhagen. ♦ Bergmann & Hansen, 1876. Bind 1-2, 320 + 335 sider. Pris: kr. 6,00 (1876, novelle(r)) EMP2600
Detaljer
forord af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
kollaps Noter
 note til titel Oversættelse af noveller fra de to samlinger: Novellen, 1872 og Neue Novellen, 1876.
 note til oversat titel Bind 1, side 3-21: Marie v. Olfers Noveller. En æsthetisk Studie af Friedrich Spielhagen. Overs. efter Paul Lindaus ugeskrift "Die Gegenwart", marts 1876.
 note om oversættelse Forordet til "Under Hjemmets Tag", 1879, anfører at det også er Vilhelm Møller der har oversat denne første samling oversatte noveller.
 anmeldelse For Romantik og Historie. Sextende Bind [1876), side 547 [Anmeldelse].  Link til ekstern webside https://archive.org/details/for-romantik-og-historie-bind-16/page/546/mode/2up
 anmeldelse Nær og Fjern, Nr. 243 (25-2-1877), side 14-15 [Anmeldelse].
kollaps Indhold

[1a] Olfers, Marie von: Jomfru Modeste (1876, novelle(r))
originaltitel: ?
[1b] Olfers, Marie von: De Forlovede (1876, novelle(r))
originaltitel: Die Verlobte, 1871
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen, 1871.
[1c] Olfers, Marie von: Ejendom (1876, novelle(r))
originaltitel: ?
[1d] Olfers, Marie von: Jeremias og den smukke Vincenzia (1876, novelle(r))
originaltitel: Jeremias und die schöne Vincenzia, 1871
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen, 1871.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Sextende Bind (1876), side 551-611, under titlen: Jeremias og den smukke Vincenzia. Fortælling af Marie von Olfers. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
[2a] Olfers, Marie von: Nattefrost (1876, novelle(r))
originaltitel: ?
1912 Senere udgave: Nattefrost. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1912. 128 sider
[2b] Olfers, Marie von: Lille Fru Eva (1876, novelle(r))
originaltitel: Frau Evchen, 1871
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen, 1871.
[2c] Olfers, Marie von: Regine (1876, novelle(r))
originaltitel: Regine, 1871
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen, 1871.
 Bog Olfers, Marie von: Fornuftgiftermaalet. Novelle. "Nationaltidendes" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Comp., 1876. 88 sider (1876, novelle(r)) 👓
originaltitel: Die Vernunftheirath, 1876
del af: Nationaltidende
del af: Aarhuus Stifts-Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
1879 indgår i: Under Hjemmets Tag [a] Senere udgave: Fornuftsgiftermaalet
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, Band 8, Juli-September 1876, side 327-.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, aften, fra 30-9-1876 til 13-10-1876. Fuld visning af den danske oversættelse på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 note om føljeton Føljeton (måske anden oversættelse) i Aarhuus Stiftstidende fra 21-9-1876 til 7-10-1876 i 10 afsnit, under titlen: Fornuftgiftermaal. (Novelle af Marie von Olfers).
 url Fuld visning af den danske oversættelse i Aarhuus Stiftstidende på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Olfers, Marie von: Husets Herre. Novelle af Marie von Olfers (1877, novelle(r)) 👓
originaltitel: Der Herr des Hauses, 1871
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i samlingen: Novellen, 1871.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Attende Bind (1877), side 387-496. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Olfers, Marie von: Under Hjemmets Tag. Nye Noveller. Udg. af Vilhelm Møller. ♦ 1879. 343 sider (1879, novelle(r)) EMP2601
Detaljer
udgiver: Vilhelm Møller (1846-1904)
kollaps Noter
 note til titel De to første noveller giver sammen med den tidligere samling oversættelser en komplet oversættelse af Novellen, 1872, og Neue Novellen, 1876. De to sidste noveller er oversat efter tyske tidsskrifter.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: [Forord (denne bog er overs. af samme oversætter som Noveller, 1876)].
kollaps Indhold

[a] Olfers, Marie von: Fornuftsgiftermaalet (1879, novelle(r))
1876 1. udgave: Fornuftgiftermaalet. Novelle. "Nationaltidendes" Feuilleton. ♦ Kjøbenhavn, Trykt hos C. Ferslew & Comp., 1876. 88 sider
[b] Olfers, Marie von: Mon han kan gifte Fikke? (1879, novelle(r))
originaltitel: Ob er wohl Fiekchen heirathen kann?, 1876
kollaps Noter
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Projekt Gutenberg-DE
[c] Olfers, Marie von: Klude-Dronningen (1879, novelle(r))
originaltitel: ?
[d] Olfers, Marie von: Hustru og Barn (1879, novelle(r))
originaltitel: ?
 Trykt i periodicum Olfers, Marie von: Liv. Fortælling af Marie von Olfers (1890, novelle(r)) 👓
originaltitel: Leben, 1886
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel På tysk trykt i: Deutsche Rundschau, 48. Band, Juli-September 1886, side [161]-89.
 note om føljeton Trykt i For Romantik og Historie, Femogfyrgetyvende Bind (1890), side 97-160. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Olfers, Marie von: Nattefrost. ♦ Kunstforlaget Danmark [ikke i Bogh.], 1912. 128 sider (1912, novelle(r))
Detaljer
oversat af Vilhelm Møller (1846-1904)
1876 i: Noveller [2a] 1. udgave: Nattefrost
kollaps Noter
 note om oversættelse Nordisk Boghandlertidende, 1913, side 395: Kunstforlaget Danmark havde eftertrykt en Novelle af Marie von Olfers "Nattefrost" fra den af Vilhelm Møller i 1876 udgivne Samling af den tyske Forfatterindes NOveller. Sagen ordnedes i Mindelighed ved, at Kunstforlaget "Danmark" betalte en Erstatning paa 1500 Kr., som med Fradrag af Omkostningerne tilfaldt de forurettede, nemlig Etatsraad Thomas Møller paa Vilhelm Møllers Arvingers Vegne og Boghandler Axel Andersen ...

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden