Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Thomas Hood (1799-1845)
Sprog: engelsk
0000 Wikipedia: Wikipedia (engelsk)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
originaltitel: The Spanish tragedy, 1827
del af: Maanedsroser
Detaljer
oversat af Anonym
Noter
På engelsk trykt i samlingen: National tales, vol. 1, 1827.
Trykt i Maanedsroser, 2. kvartal, side 1-21.
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
originaltitel: The fall of the leaf, 1827
del af: Hertha
Detaljer
oversat af L.F. Kruse (1794-1841)
oversætter i periodicum: Anonym
Noter
På engelsk trykt i samlingen: National tales, vol. 1, 1827.
Note til titlen i Hertha, side 213: Fra: "National Tales, by Th. Hood, the Author of Whims and Oddities", 1827.
Trykt (anden oversættelse) i Hertha, 1827, 2. bind, 2 Hæfte (Maj), side 213-221 med titlen: Det faldende Løv, en italiensk Novelle. Fuld visning af oversættelsen på: Internet Archive
Fuld visning af den engelske tekst på: Hathi Trust
Hood, Thomas: [indgår i antologien: Elleve Fortællinger [c]] Skiorte-Sangen. [digt] (1853, digte) EMP 39
originaltitel: The song of the shirt, 1843
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Hans Christian Knutsen (1840-1890, sprog: norsk)
Noter
Oprindelig publiceret anonymt i Punch, 16-12-1843.
Trykt i Nær og Fjern, Nr. 260 (24-6-1877), side 13-14, under titlen: Sangen om Skjorten. Af Thomas Hood. Oversat af H. C. Knutsen.
Fuld visning af den engelske tekst på: The victorian Web
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.