Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Antonio Sacchini (1730-1786)

Sprog: italiensk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Musik (musik) anonym: Bondepigen ved Hoffet. Et lystigt Syngespil til at opføres paa den Kgl. Danske Skueplads i Fastelavnstiden 1771. Oversat af R. Soelberg. [Musiken af Ant. Sacchini]. ♦ Kbh., [1771]. (1771, dramatik) BD4:sp424
originaltitel: ?
Detaljer
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af R. Soelberg (1732-1777)
kollaps Noter
 note til oversat titel Også med italiensk titel og tekst.
 Musik (musik) anonym: Den chinesiske Helt. Et Synge-Spil, til at opføres paa den kgl. danske Skueplads [oversat af F. A. Friis]. [Musiken af Antonio Sacchini]. ♦ Kbh., 1773. (1773, dramatik) BD4:sp424
originaltitel: ?
Detaljer
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af Frederik Anton Friis (1740-1800)
kollaps Noter
 note til oversat titel Også med italiensk titel og tekst.
 Musik (musik) Guillard, Nic. Franç.: Evelina. Operá. Musique de [Antonio Marie Gasparo] Sacchini. Acte premier. Evelina, en Oper med Musik af Sacchini. Første Akt. Kbh. 1791 (1791, dramatik) BD4:sp399
af Nicolas-François Guillard (1752-1814, sprog: fransk)
oversat af Anonym

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik) Kolonien
eller Den nybyggede Ø, Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Sacchini, Teksten af Framéry (La colonie, efter en italiensk Libretto L'Isola d'amore), oversat af N.K. Bredal
tekst af N. E. Framéry (1745-1810, sprog: fransk)
tekst af A. Gori (sprog: italiensk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
(premiere 15-04-1777 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 21)
(musik) Arvire og Eveline
Opera i 3 Akter af Antonio Sacchini og (afsluttet af) J.B. Rey, Teksten af N.F. Guillard. Oversat af R. Frankenau
musik af Jean-Baptiste Rey (1734-1810, sprog: fransk)
tekst af Nicolas-François Guillard (1752-1814, sprog: fransk)
oversat af R. Frankenau (1767-1814)
(premiere 30-01-1799 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

pil op Til toppen af siden