Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.


Hennequin, Maurice (1863-1926)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (fransk)
 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Hennequin, Maurice: Et Piskesmæld
Farce i 3 Akter af Duval og Hennequin. Oversat af Bodil Hammerich
af Georges, Duval (1847-1919, sprog: fransk)
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
(premiere 05-09-1901 på Dagmarteatret)
Hennequin, Maurice: I Familiens Skød
Farce i 4 Akter efter en svensk Bearbejdelse af Hennequin og Duvals »Les joies du foyer«
bearbejdelse af anonym svensk (sprog: svensk)
af Georges, Duval (1847-1919, sprog: fransk)
oversat af Anonym
(premiere 29-09-1901 på Casino)
Hennequin, Maurice: Ægteskabets Glæder
Farce i 4 Akter af Hennequin og Duval. Oversat af Johannes Marer
af Georges, Duval (1847-1919, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
(premiere 10-01-1904 på Casino)
Hennequin, Maurice: Den onde Samvittighed
Farce i 3 Akter af Bisson og Hennequin bearbejdet af Gustav Esmann
af Alexandre Bisson (1848-1912, sprog: fransk)
oversat af Gustav Esmann (1860-1904)
(premiere 01-10-1904 på Nørrebros Teater)
Hennequin, Maurice: Den lykkelige Gilberte
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Paul Bilhaud. Oversat af Loulou Lassen
af Paul Bilhaud (f. 1854, sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
(premiere 02-09-1905 på Folketeatret)
Hennequin, Maurice: I Løvens Hule
Lystspil-Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Paul Bilhaud. Oversat af Loulou Lassen
af Paul Bilhaud (f. 1854, sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen (1876-1947)
(premiere 16-09-1905 på Dagmarteatret)
Hennequin, Maurice: En Maaneds simpelt Fængsel
Lystspil i 3 Akter af Maurice Hennequin og Pierre Veber. Oversat af Edgard og Anna Høyer
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Edgard Høyer (1859-1942)
oversat af Anna Høyer (1857-1935)
(premiere 15-04-1910 på Casino)
Hennequin, Maurice: Florette og Patapon
Skuespil i 3 Akter af Maurice Hennequin og Pierre Veber. Oversætter: Paul Sarauw
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 1910 på Frederiksberg Teater)
Hennequin, Maurice: Har De noget, der skal fortoldes?
Farce i 3 Akter af Hennequin og Veber. Oversat af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Frederik Jensen, f 1863 (1863-1934)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 07-01-1911 på Nørrebros Teater)
Hennequin, Maurice: Alt for Firmaet
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Georges Michel. Oversat af C.E. Jensen
af Georges Michel (sprog: fransk)
oversat af C.E. Jensen (1865-1927)
(premiere 08-04-1912 på Det ny Teater)
Hennequin, Maurice: Borgmesterinden
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Pierre Veber. Oversat af Paul Sarauw
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 02-02-1913 på Centralteatret, København)
Hennequin, Maurice: Min Mands Ven
Lystspil i 3 Akter af Poul Bilhaud og Maurice Hennequin. Oversat af Henry Moritz
[På Det lille Teater:] Oversat af Edgard Høyer
af Paul Bilhaud (f. 1854, sprog: fransk)
oversat af Henry Moritz (1880-1932)
oversat af Edgard Høyer (1859-1942)
(premiere 27-02-1913 på Dagmarteatret)
Hennequin, Maurice: Herkulespillen
Farce i 3 Akter frit efter Bilhaud og Hennequin. Bearbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Paul Bilhaud (f. 1854, sprog: fransk)
oversat af Frederik Jensen, f 1863 (1863-1934)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 01-04-1913 på Nørrebros Teater)
Hennequin, Maurice: Trompeten
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Pierre Veber. Oversat af Paul Sarauw
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 23-09-1913 på Scala Teater)
Hennequin, Maurice: Straamanden
Farce i 3 Akter af Hennequin og Duval. Bearbejdet af Frederik Jensen og Paul Sarauw
af Georges, Duval (1847-1919, sprog: fransk)
oversat af Frederik Jensen, f 1863 (1863-1934)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 12-12-1913 på Nørrebros Teater)
Hennequin, Maurice: Damekupeen
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Georges Mitchell. Oversat af Paul Sarauw
af Georges Mitchell (sprog: fransk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 02-10-1920 på Vinterpalads Teatret)
Hennequin, Maurice: De blev alle reddede
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin. Oversat af Carl Muusmann
[På Fønix Teatret under titlen:] Coralie og Co., Forfatter til Sange: Aage Steffensen, Komponist: Edvard Brink
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
sange af Aage Steffensen (1882-1954)
musik af Edvard Brink (1883-1970)
(premiere 14-10-1920 på Fønix Teatret)
Hennequin, Maurice: Huntigeren
Farce i 3 Akter af Maurice Hennequin og Pierre Veber. Oversat af Johannes Dam
af Pierre Veber (1869-1942, sprog: fransk)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
(premiere 25-10-1924 på Apollo Teatret (v. Tivoli))