Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Vergil (-70--19)

Sprog: latin
(henvisning) Maro, Publius Vergilius
(henvisning) Vergilius Maro, Publius
(henvisning) Virgil

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Tekster Publius Virgilius Maro: Æneiden. Et Heltedigt af Publius Virgilius Maro. Oversat i Originalens Versemaal ved S. Meisling, Doctor i Philosophien og Rector for Slagelse lærde Skole. ♦ Slagelse (Første Bind) + Kjøbenhavn (Andet Bind), Forlagt af Fr. Brummer, 1824-26. Første-Andet Bind, (xx + 190) + (viii+ 222) sider. (Trykkeri: Trykt hos C. Græbe (Andet Bind)) (1824-26, tekster) BD4:sp139 👓
del af: Hertha
del af: Hertha
Detaljer
oversat af Simon Meisling (1787-1856)
kollaps Noter
 note til oversat titel Første Bind, side [iii]: Medlemmerne af Selskabet til skjønne Videnskabers Forfremmelse være dette Arbeide, hvis offentlige Tilværelse skyldes dette Samfunds hædrende Understøttelse, med Agtelse og Taknemmelighed Helliget!
 note til oversat titel Bindtitler: Første Bind, som indeholder de sex første Sange. Andet Bind, som indeholder de sex sidste Sange.
 note til oversat titel Første Bind, side [v]-xx: [Forord om forfatteren, digtet og forskellige oversættelser af den til andre sprog].
 note til oversat titel Andet Bind, side [iii]-viii: Fortale [Signeret: Slagelse d. 27de Januarii 1826. S. Meisling].
 note til oversat titel Andet Bind, side 222: Trykfejl.
 note om føljeton Hertha, 1827, 3. Bind, 3. Hæfte (September), side 441-43: Prøve paa en metrisk Oversættelse af Æneiden, sammenlignet med Hr. Dr. Meislings Oversættelse. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 note til oversat titel [Den oversættelse der sammenlignes med er fra Skoleprogram for Viborg Katedralskole, 1817].
 note om føljeton Hertha, 1827, 4. Bind, 1. Hæfte (Oktober), side 154-60: Om det i Septemberheftet af Hertha indførte Fragment, som Prøve paa en metrisk Oversættelse af Æneiden [Signeret: Helsingøer, d. 20de Octbr. 1827. S. Meisling]. Fuld visning af teksten på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 url Fuld visning af bogen (sort/hvid-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 url Fuld visning af bogen (farve-pdf) på:  Link til ekstern webside Det kgl. Bibliotek
 Tekster anonym [Vergil]: [Gnidia [1s199]] Æneidens fjerde Sang. Side 199-231 (1830, tekster) EMP 23 👓
Detaljer
oversat af Oluf Worm (1757-1830)
kollaps Noter
 note til titel Side 199-203: Indledning [Signeret: Salem dat, qui thura nequit, et litat nihilominus. O. Worm].
 Tekster Virgil: Stormen og Carthago (1831)
 Tekster Virgil: Æneas' Omflakning (1835)
 Tekster Virgil: [indgår i antologien: Euterpe [s038]] Aristæus. Af Vergils Georgica IV, 317-558. Side 38-49 (1874, tekster) 👓
oversat af M.Cl. Gertz (1844-1929)
kollaps Noter
 note om typografi Trykt med Antikva
 Note (andet) anonym: [indgår i antologien: "Forladt Mand" [h]] Trojas Undergang. Frit efter Virgils Æneïde (1905, novelle(r)) 👓
bearbejdelse: Anonym
 Tekster Vergil: Bucolica (1909)
 Tekster antologi: Oversættelse af Vergil, Horats og Ovid. Ved Frederik Moth. ♦ Haderslev, [ikke i boghandlen], 1922. 20 sider (1922, tekster)
Detaljer
af Horats Horats (-65-8, sprog: latin)
af Ovid (-43-17, sprog: latin)
oversat af Fr. Moth (1861-1930)
kollaps Noter
 note til oversat titel Skoleprogram.
 Tekster Loft, Johannes: Pollio. Vergils fjerde Hyrdedigt (1941, tekster)
af Johannes Loft (1866-1962)
 Tekster Vergil: Æneide. Overs. af Johannes Loft. Forord af Paul V. Rubow. Tegninger af Ebbe Sadolin. ♦ Munksgaard, 1941. 302 sider, illustreret og 12 tavler (kvartformat). Pris: kr. 18,00 (1941, tekster)
se også: Æneiden
oversat af Johannes Loft (1866-1962)
forord af Paul V. Rubow (1896-1972)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
 Tekster Vergil: Tre Hyrdedigte. Tityrus. Dafnis. Den kloge Kone. Overs. af Johannes Loft. ♦ Thaning & Appel, 1948. 40 sider. Pris: kr. 4,75 (1948, tekster)
serietitel: Parnas-Bøgerne
oversat af Johannes Loft (1866-1962)
 Tekster Vergil: Æneiden. Efter Vergil. ♦ Forlaget Illustrerede Klassikere, [1963]. [47] sider, illustreret. Pris: kr. 1,75 (1963, tegneserie) 👓
originaltitel: The Aeneid, 1963
serietitel: Illustrerede Klassikere, 162
se også: Æneide
Detaljer
bearbejdelse: Alfred Sundel (sprog: engelsk)
illustrationer af Reed Leonard Crandall (1917-1982, sprog: ukendt)
oversat af Johannes Loft (1866-1962)
oversat af Anonym
omslag af anonym ukendt (sprog: ukendt)
kollaps Noter
 note til titel Tegneserie baseret på Vergils Æneiden. Udgivet i Storbritannien i serien Classics Illustrated, nr. 161 (1963), under titlen: The Aeneid.
 note til oversat titel Note side [46]: Hvis du har lyst til at læse Vergils Æneide uforkortet, så har biblioteket lektor Lofts oversættelse, Munksgaards Forlag, som er anvendt ved denne bearbejdelse.
 note til oversat titel Side [47]: Homer [biografi].
 Tekster Vergil: Vergils Æneide (1964, tekster)
oversat af Johannes Loft (1866-1962)
illustrationer af Ebbe Sadolin (1900-1982)
 Tekster Vergil: Æneiden. I udvalg ved Otto Foss (1968, tekster)
oversat af Otto Foss (1902-1985)
 Tekster Vergil: Æneidens 4. sang. Overs. nr. 32 (1969, tekster)
oversat af Anonym

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(andet) Dido og Æneas
opera i 4 billeder af Henry Purcell. Tekst: Nahum Tate efter Vergils »Æneiden«, oversættelse: Torben Krogh, dans: Niels Bjørn Larsen
[Fra 1961:] opera ... i nybearbejdelse af Benjamin Britten. Dans: Frank Schaufuss
af Henry Purcell (1659-1695, sprog: ukendt)
tekst af Nahum Tate (1652-1715, sprog: engelsk)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
musik af Benjamin Britten (1913-1976, sprog: engelsk)
danse af Frank Schaufuss (1921-1997)
(premiere 08-02-1952 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 27)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden