Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Ilja Grigoryevich Ehrenburg (1891-1967)

Sprog: russisk
(henvisning) Erenburg, Ilja

0000  Webudgave af bibliografi Virtual International Authority File:
0000  Webudgave af bibliografi  Webudgave af bog http://viaf.org/viaf/40169930/
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Erenburg, Ilja: Trusten D. E. (1924, roman)
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Alexander Grossmann (1902-1980)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Politiken fra 16-11-1924 til 13-12-1924.
 note til oversat titel D.E. er en forkortelse for: Destruction of Europe.
 Trykt i periodicum Erenburg, Ilja: Den lille Kommunard. Novelle af Ilja Erenburg (1930, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 12-9-1930 til 17-9-1930 i 6 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Ehrenburg, Ilja: 10 Hestekræfter. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Ivan Stchelkunoff. ♦ Martin, 1931. 256 sider (1931, roman)
originaltitel: ?
serietitel: Russisk Bibliotek
oversat af Ivan Stchelkunoff (1870-1966)
 Bog Ehrenburg, Ilja: Skabelsens anden Dag. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Ivan Stchelkunoff. ♦ Martin, 1934. 328 sider (1934, roman)
originaltitel: Den vtoroj, 1934
serietitel: Russisk Bibliotek
oversat af Ivan Stchelkunoff (1870-1966)
 Bog Ehrenburg, Ilja: Vort daglige Brød. Aut. Oversættelse ved Karina Windfeld-Hansen. ♦ Martin, 1934. 64 sider (1934, roman)
oversat af Karina Windfeld-Hansen (1899-1988)
 Bog Ehrenburg, Ilja: Mennesket lever ikke af Brød alene ... (Autor. Overs. fra Russisk af Anja Tjemerinsky Cohn). ♦ Mondes Forlag, 1938. 196 sider. Pris: kr. 4,00 (1938, roman)
originaltitel: ?
del af: Arbejderbladet
Detaljer
oversat af Anja Tschemerinsky Cohn (1893-1940)
kollaps Noter
 note om føljeton 1. kapitel trykt i Arbejderbladet 17-7-1938, under titlen: Jeg vil slaa Fascisterne! Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Trykt i periodicum Ehrenburg, Ilja: Paris' Fald. Af Ilja Ehrenburg (1940, roman) 👓
originaltitel: (1943)
del af: Arbejderbladet
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note til titel Note ved titlen: Nedenfor gengiver vi Brudstykker af den endnu ikke udkomne 3. Del af Ilja Ehrenburgs Roman, "Paris' Fald" [udkom 1943].
 note om føljeton Uddrag (September 1939, og: April 1940) trykt i Arbejderbladet 15-6-1941. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog Ehrenburg, Ilja: Den gamle Buntmager (1944, roman)
Detaljer
kollaps Noter
 note til titel Medtaget i Dansk Bogfortegnelse 1945-49.
 Bog Ehrenburg, Ilja: [indgår i antologien: Humor fra hele verden [s141]] St. Hubertus pibe. Side 141-[46] (1952, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Politiken
Detaljer
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer i periodicum: Povl Christensen (1909-1977)
kollaps Noter
 note til titel På russisk trykt i samlingen: Trinadtsat' trubok, 1923.
 note om føljeton Tidligere trykt i Politiken, Magasinet, 19-9-1948, side 1 og 6-7. Oversat af Georg Sarauw. Tegning af Povl Christensen.
 Tekster Ehrenburg, Ilja: Tøbrud (1954, tekster)
Detaljer
1963 Senere udgave: Tøbrud
 Tekster Erenburg, Ilja: De fire Pibers Visdom (1955, tekster)
serietitel: Hasselbalchs Kultur-Bibliotek, 138
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
 Tekster Erenburg, Ilja: En gade i Moskva (1961, tekster)
oversat af Gudrun Sterner Petersen (f. 1906)
 Bog Ehrenbúrg, Iljá: [indgår i antologien: Russiske fortællere [s266]] Kannibalkongens pibe. Side [266]-80 (1961, novelle(r)) 👓
originaltitel: ?
del af: Politiken
Detaljer
kollaps Noter
 note til oversat titel På russisk trykt i samlingen: Tretten piber, 1923.
 note om føljeton Trykt i Politiken, Magasinet, 29-9-1946, Tegning af Ungermann, efter teksten: Ilja Ehrenburg, oversat af Georg Sarauw.
 note om føljeton Oplæst i radioen 3-6-1952 ved Skuespiller Hans Egede Budtz.  Budtz, Hans Egede Hans Egede Budtz
 Bog Erenburg, Ilja: Tøbrud (1963, tekster)
serietitel: Hasselbalchs billigbøger, 304
Detaljer
oversat af Noemi Eskul-Jensen (f. 1901)
1954 1. udgave: Tøbrud
 Bog Erenburg, Ilja: Tretten piber. I overs. fra russisk og med forord af Georg Sarauw. Ill. af Palle Pio. ♦ Carit Andersen, [1975]. 168 sider, illustreret (1975, novelle(r))
originaltitel: Trinadtsat' trubok, 1923
oversat af Georg Sarauw (1907-1988)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)
kollaps Noter

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Se også nedenstående kilder:

Russiske bøger i danske oversættelser. En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr. N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie.

Bibliografi over danske bidrag til den russiske litteraturs historie. Omfattende danskes og udlændinges til dansk oversatte skrifter i tiden 1869-1964. Udarbejdet af Chr. N. Spangshus. Danmarks Biblioteksskole i kommission hos Bibliotekscentralen, 1966.
Heri, side 65-89: Tillæg: Supplement 1953-64 til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).
samt, side 90-92: Rettelser og tilføjelser til Ivan Malinovski: Russiske bøger i danske oversættelser (1953).

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden