Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Johannes fra Saaz (1350-1415)

Sprog: tysk
(henvisning) Johannes von Tepl

0000  Web Link Den Store Danske på denstoredanske.lex.dk: Den store Danske
0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Johannes fra Saaz: Plovmanden og Døden. En Samtale om Døden fra omkring Aar 1400. (Oversat af Otto Rung). Illustr. af Ejner Nielsen. (Udg. af Foreningen for Boghaandværk). ♦ Foreningen for Boghåndværk, 1923. 80 sider (1923, digte)
originaltitel: Der Ackermann aus Böhmen, 1460
Detaljer
oversat af Otto Rung (1874-1945)
illustrationer af Ejnar Nielsen (1872-1956)
1944 Senere udgave: Der Ackermann aus Böhmen. (Inueccio contra fatum mortis ineuitabile). I Prøveredaktion udg. af L. L. Hammerich. ♦ Gad, 1944. 36 sider. Pris: kr. 2,75
kollaps Noter
 note til titel Skrevet omkring 1401, men først trykt 1460, på tysk også med titlen: Der Ackermann und der Tod.
 note til oversat titel I Dansk Bogfortegnelse 1920-24 opført under klassemærket: 17 (Metafysik).
 url Fuld visning af den tyske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 Bog Johannes von Tepl: Der Ackermann aus Böhmen. (Inueccio contra fatum mortis ineuitabile). I Prøveredaktion udg. af L. L. Hammerich. ♦ Gad, 1944. 36 sider. Pris: kr. 2,75 (1944, dramatik)
Detaljer
udgiver: L.L. Hammerich (1892-1975)
1923 1. udgave: Plovmanden og Døden. En Samtale om Døden fra omkring Aar 1400. (Oversat af Otto Rung). Illustr. af Ejner Nielsen. (Udg. af Foreningen for Boghaandværk). ♦ Foreningen for Boghåndværk, 1923. 80 sider

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden