Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Margaret Kennedy (1896-1967)

Sprog: engelsk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Kennedy, Margaret: Den Uberørte. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The constant Nymph" ved Anna Høyer). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 228 sider. Pris: kr. 6,50 (1925, roman)
originaltitel: The constant nymph, 1924
del af: Lolland-Falsters Stiftstidende
Detaljer
oversat af Anna Høyer (1857-1935)
1931 Samhørende, fortsættes af (2. del): Familiens hvide Faar. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 272 sider
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Lolland-Falsters Stiftstidende fra 18-8-1951 til 29-12-1951 i 112 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 anmeldelse Morsø Folkeblad 15-12-1925, side 4 [Anmeldelse].
 Bog Kennedy, Margaret: Rød Morgenhimmel. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "Red sky at morning" af Ulla Eiler-Nielsen). ♦ Jespersen & Pio, 1928. 352 sider. Pris: kr. 6,50 (1928, roman)
originaltitel: Red sky at morning, 1927
oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
 Bog Kennedy, Margaret: Familiens hvide Faar. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge ved Ulla Valentiner-Branth). ♦ Jespersen & Pio, 1931. 272 sider (1931, roman)
originaltitel: The fool of the family, 1930
del af: Sydvestjylland
Detaljer
oversat af Ulla Valentiner-Branth (f. 1895)
1925 Samhørende, 2. del af: Den Uberørte. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge efter "The constant Nymph" ved Anna Høyer). ♦ Jespersen & Pio, 1925. 228 sider. Pris: kr. 6,50
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Sydvestjylland fra 12-9-1931 til 9-1-1932 i 77 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Frederikshavns Avis 22-8-1931, side 3 [Anmeldelse, signeret: J.A.J.].
 Bog Kennedy, Margaret: Engang for længe siden. (Aut. Oversættelse for Danmark og Norge af "A long time ago" ved Eva Garde-Jørgensen). ♦ Aschehoug, 1933. 300 sider (1933, roman)
originaltitel: A long time ago, 1932
oversat af Eva Garde-Jørgensen
 Bog Kennedy, Margaret: De gode lo -. (Originalens titel "The feast". Overs. af Hedda Løvland). ♦ Westermann, 1951. 302 sider. Pris: kr. 10,75 (1951, roman)
originaltitel: The feast, 1950
Detaljer
oversat af Hedda Løvland (f. 1904)
kollaps Noter
 anmeldelse Thisted Dagblad 1-10-1951, side 6 [Anmeldelse].

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Kennedy, Margaret: Den Uberørte
Skuespil i 5 Akter af Margaret Kennedy og Basil Dean. Oversat af Paul Sarauw
af Basil Dean (sprog: engelsk)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 12-02-1928 på Dagmarteatret)

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden