Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Maxence van der Meersch (1907-1951)

Sprog: fransk
(henvisning) van der Meersch, Maxence

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Meersch, Maxence van der: Karelina. (Overs. fra Fransk efter "L'empreinte du Dieu" af Paula Biehe). ♦ Reitzel, 1937. 230 sider. Pris: kr. 5,75 (1937, roman)
originaltitel: L'empreinte du dieu, 1936
del af: Social-Demokraten
Detaljer
oversat af Paula Biehe (1894-1968)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Social-Demokraten fra 23-8-1944 til 20-10-1944 i 55 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 Bog van der Meersch, Maxence: Kødet er skrøbeligt. Paa Dansk ved Kirsten Restrup. (Overs. fra Fransk efter "Corps et ames"). ♦ Jespersen og Pio, 1945. 576 sider + løst bilag. Pris: kr. 10,00 (1945, roman)
originaltitel: Corps et âmes, 1943
oversat af Kirsten Restrup (1910-1982)
 Bog van der Meersch, Maxence: Menneskefiskere. (Overs. efter "Pêcheurs d'hommes" af Ellen Nielsen). ♦ Sankt Ansgars Forlag, 1947. 276 sider. Pris: kr. 9,75 (1947, roman)
originaltitel: Pêcheurs d'hommes, 1940
oversat af Ellen Nielsen (1905-1997)
 Bog van der Meersch, Maxence: Naar Hjulene standser. Paa Dansk ved Poul P. M. Pedersen. (Overs. fra Fransk efter "Quand les sirènes se taisent"). ♦ Jespersen og Pio, 1948. 214 sider. Pris: kr. 7,50 (1948, roman)
originaltitel: Quand les sirènes se taisent, 1933
oversat af Poul P.M. Pedersen (1898-1983)

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

pil op Til toppen af siden