Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Theodore Goodridge Roberts (1877-1953)

Sprog: engelsk
(henvisning) Roberts, Theodore Goodridge

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Trykt i periodicum Roberts, Theodore: Lygterne i Kokosnødtræet (1911, novelle(r)) 👓
originaltitel: The lights in the cocoa-nut trees, 1905?
del af: Thisted Amts Tidende
del af: Vendsyssel Tidende
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Thisted Amts Tidende 17-5-1911. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 note om føljeton Trykt i Vendsyssel Tidende 27-7-1911. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream
 Trykt i periodicum Roberts, Theodore: Kærlighed ved Floden. Af Theodore Roberts. Oversat af Henny Bauditz (1918, roman) 👓
originaltitel: Two shall be born, 1913
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 19-12-1918 til 26-2-1919 i 57 afsnit. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Note (fejlagtig tillagt) Robert, Theodor [fejl, er af: Hughes, Rupert]: Stækkede Vinger. ♦ Jespersen, 1924. 112 sider. Pris: kr. 1,00 (1924, roman)
originaltitel: Clipped wings, 1914
del af: Nationaltidende
Detaljer
af Rupert Hughes (1872-1956, sprog: engelsk)
oversat af Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til titel Den engelske bog har på titelbladet: Published serially as "The barge of dreams" [i Munsey's Magazine, Vol. 53, No. 3 (December 1914), fra side 559].
 note om trykkested [Trykt i Berlin].
 note til oversat titel På titelbladet er forfatteren anført som Theodor Robert, fejl for Theodore G. Roberts, men bogen er af Rupert Hughes.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 6-3-1920 til 4-6-1920 i 70 afsnit. Fra afsnit 2 er forfatteren (fejlagtigt) som: Theodore G. Roberts. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Fadedpage
 url Fuld visning af den engelske tekst fra Munsey's Magazine på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 Bog Roberts, Theodor: Daarekisten. ♦ Jespersen & Pio, 1925. 112 sider. Pris: kr. 1,00 (1925, roman)
originaltitel: Blessington's folly, 1912
del af: Nationaltidende
Detaljer
oversat af Anonym
oversætter i periodicum: Henny Bauditz (1881-1940)
kollaps Noter
 note til titel På engelsk trykt i: New Story Magazine, Vol. 5, fra No. 2 (December 1912) til No. 5 (March 1913). Udgivet i bogform 1914.
 note til titel Nogle websider anfører at "The toll of the tides" (i USA "The harbor master") er tidligere titel for "Blessington's folly", det må dog være en misforståelse.
 note om føljeton Føljeton i Nationaltidende, Aften, fra 13-1-1920 til 5-3-1920 i 46 afsnit, under titlen: Blessingtons Daarekiste. Af Theodore G. Roberts. Oversat af Henny Bauditz. Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Mediestream (ejerløs avis)
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Bog Roberts, Theodor: Kærlighedens Timer. ♦ Jespersen & Pio, 1925. 168 sider. Pris: kr. 2,00 (1925, roman)
originaltitel: ?
oversat af Anonym

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden