Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Nicolas Paul Duport (1798-1866)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Dramatik Scribe og Duport: Quækeren og Dandserinden. Lystspil i een Act af Scribe og Duport, oversat af J. L. Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau. ♦ [Kjøbenhavn, trykt hos Jens Hostrup Schultz, 1832]. 18 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 39) (1832, dramatik) BDsupp:sp798 👓
originaltitel: Le quaker et la danseuse, 1831
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 2:039
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
udgiver: Ferdinand Printzlau (1794-1865)
kollaps Noter
 Dramatik Scribe, Eug. og [Nic. Paul Duport]: Den unge Hovmesterinde. Lystspil i een Act. Efter Scribe og Dupont, ved J. L. Heiberg. ♦ [Kjøbenhavn, Schubothske Boghandels Forlag, 1834]. 17 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 60) (1834, dramatik) BDsupp:sp798
originaltitel: Le chaperon, 1832
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 3:060
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 Dramatik anonym [Duport, N. P. og Paul Henri Foucher]: Coliche. Lystspil i een Act efter det Franske [Duport og Foucher], ved J. L. Heiberg. ♦ Kjøbenhavn, forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1836. 14 sider. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 85) (1836, dramatik) BDsupp:sp794
originaltitel: Coliche ou Un pamphlet sous Mr. de Maurepas, 1836
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 4:085
Detaljer
af Paul Foucher (1810-1875, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
kollaps Noter
 Dramatik Bayard og Paul Duport: Den Gjerriges Datter. Overs. af C. Borgaard. Kbh., 1836. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 84) (1836, dramatik) BDsupp:sp793
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 4:084
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
 Dramatik Ancelot og Paul Duport: Et Giftermaal under Keisertiden. Oversat af C. Borgaard. Kbh., 1839. (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 108) (1839, dramatik) BDsupp:sp793
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 5:108
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
 Dramatik Planard, E. de og Paul Duport: Parykmageren. Syngespil i tre Acter af E. de Planard og Paul Duport. Musiken af Ambroise Thomas. Oversat af Th. Overskou. ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af J.H. Schubothes Boghandling, 1839. 24 sider (tospaltet). Pris: 24 Sk. (Trykkeri: Trykt i Bianco Lunos Bogtrykkeri). (Det kongelige Theaters Repertoire, Nr. 109) (1839, dramatik) BDsupp:sp795 👓
originaltitel: Le perruquier de la Régence, 1838
serietitel: Det kongelige Theaters Repertoire, 5:109
Detaljer
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
musik af Ambroise Thomas (1811-1896, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
kollaps Noter
 url Fuld visning af oversættelsen på:  Link til ekstern webside Internet Archive
 Dramatik Scribe og Duport: Den unge Formynderske. Comedie i 3 Acter af Scribe og Duport; oversat af Maria Bojesen. ♦ Steen & Søn, 1847 (1847, dramatik)
Detaljer
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Maria Bojesen (1807-1898)
kollaps Noter
 Dramatik anonym [Duport og Laurencin]: Casimir. Vaudeville i 2 Akter. Frit efter det Franske [Paul Duport og Laurencin, oversat af Carl Jansen og Fr. Vilh. Lange]. ♦ Kbh., Stinck, 1858 (1858, dramatik)
Detaljer
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Carl Jansen, f 1836 (1836-1907)
oversat af uidentificeret
kollaps Noter

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Duport, Nicolas Paul: Qvækeren og Dandserinden
Lystspil i 1 Akt af Scribe og Paul Duport. Oversat af J.L. Heiberg
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(premiere 30-06-1831 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 109)
Duport, Nicolas Paul: Den unge Hovmesterinde
Lystspil i 1 Akt af Scribe og P. Duport. Oversat af J.L. Heiberg
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(premiere 28-04-1834 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Duport, Nicolas Paul: Den Gerriges Datter
Lystspil i 2 Akter af Bayard og Paul Duport. Oversat af C. Borgaard
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
(premiere 20-10-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5)
Duport, Nicolas Paul: Coliche
Lystspil i 1 Akt af N.P. Duport og P. Foucher. Oversat af J.L. Heiberg
af Paul Foucher (1810-1875, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
(premiere 13-12-1836 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 48)
Duport, Nicolas Paul: Et Giftermaal under Kejsertiden
Lystspil i 2 Akter af Ancelot og Paul Duport. Oversat af C. Borgaard
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
(premiere 16-02-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8)
(tekst) Parykmageren
Syngestykke i 3 Akter, Musiken af Ambroise Thomas, Teksten af E. de Planard og Paul Duport. Oversat af Th. Overskou
musik af Ambroise Thomas (1811-1896, sprog: fransk)
tekst af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
(premiere 02-09-1839 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 3)
Duport, Nicolas Paul: Sypigen og Frøkenen
Lystspil i 2 Akter af Ancelot og Paul Duport. Oversat af P.L. Møller
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
oversat af P.L. Møller (1814-1865)
(premiere 05-06-1841 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
Duport, Nicolas Paul: Gud velsigne Dem!
Lystspil i 1 Akt af Jacques Ancelot og Paul Duport. Oversat af N.C.L. Abrahams
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
(premiere 17-09-1843 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Duport, Nicolas Paul: Den unge Formynderske
Komedie i 3 Akter af Scribe og P. Duport. Oversat af Maria Bojesen
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Maria Bojesen (1807-1898)
(premiere 15-04-1847 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2)
Duport, Nicolas Paul: Schubry
Vaudeville i 1 Akt af Duport og de Forges. Oversat af Ad. Recke og P. Aalborg
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af P. Aalborg
(premiere 20-12-1854 på Casino)
Duport, Nicolas Paul: Casimir
Vaudeville i 2 Akter, frit efter Paul Duport og Laurencin, ved Carl Jansen [og Fr. Vilh. Lange]
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af Carl Jansen, f 1836 (1836-1907)
oversat af uidentificeret
(premiere 19-04-1858 på Casino)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

BDsupp
Supplement 1831-1840 til Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden