Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Pierre-Jules Hetzel (1814-1886)

Sprog: fransk
Stahl, P.-J. (pseudonym)

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (engelsk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Børnebog Frølich, Lorenz: Hvorledes Dagen gaar for lille Lise. Fortalt af en Fader. Billederne af L. Frølich. Texten efter P. J. Stahl. ♦ Kjøbenhavn, Georg Chr. Ursins Forlag, [1863]. 20 sider, illustreret (1863, børnebog)
Detaljer
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
oversat af Anonym
1889 Senere udgave: Hvorledes Dagen gaar for lille Lise. Tegninger af Lorenz Frølich. Vers af E. v. d. Recke. ♦ E. Bojesen, 1889. 24 blade, illustreret
kollaps Noter
 note om trykkested Flyveposten 10-12-1863, side 2, uddrag af anmeldelse: Bogen har den Ejendommelighed, at den er trykt i Strasburg. Grunden hertil er den, at den franske Fortlægger af Originalen af Frygt for Misbrug ikke vilde overlade Hr. Ursin Clicherne, men forbeholdt sig selv at besørge Trykningen.
 note til titel På omslaget og tegnet titelside også: Julegave for Børn.
 anmeldelse Berlingske Tidende 9-12-1863, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Flyveposten Nr. 287 (10-12-1863), side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Litteraturliste Medtaget på: 100 danske børnebøger 1555-2008  Web link link til hele listen Kommentar til listen: også 2. udgaven 1889.
 Afsnit i bog (redigeret) antologi: Offentlige og private Scener af Dyrenes Liv. Tegnede af dem selv og illustrerede af J. J. Grandville. Texten efter Balzac, Droz, Alfred de Musset, George Sand og flere samt af danske Forfattere. ♦ Imm. Rée og Schmidt & Bering, 1877. Afdeling [1]-2, 128 + 159 sider, illustreret (kvartformat) (1877, tekster) EMP 98
Detaljer
oversat af Anonym
illustrationer af Jean Ignace Isidore Gérard Grandville (1803-1847, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom i 8 hefter à 0,85 kr.
 note til oversat titel De oversatte noveller er fra samlingen: Scènes de la vie privée et publique des animaux. Paris, 1840-42. [Tome] 1-2. [Illustreret udgave 1841-42, begge redigeret af P.J. Stahl (ie: Pierre-Jules Hetzel)].
 note til oversat titel Titlerne af Paul Marcussen er måske oversættelser.
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica, Tome 1
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica, Tome 2
 anmeldelse Nær og Fjern, Nr. 230 (26-11-1876), side 12-13 [Anmeldelse og om kunstneren].
kollaps Indhold

[1a] anonym [Hetzel, Pierre-Jules]: Indledning. Dyrenes Kongres [af P.-J. Stahl (Pierre-Jules Hetzel)] (1877, novelle(r))
originaltitel: Prologue. Assemblé générale des animaux, 1840
[1b] Balzac: »Stakkels Beauty«. Skildring af engelsk Hunkats erotiske Gjenvordigheder. Efter Balzac (1877, novelle(r))
originaltitel: Peines de cœur d'une chatte anglaise, 1840
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
[1c] Droz, Gustave: Frøens Gjenvordigher. Efter Gustave Droz (1877, novelle(r))
originaltitel: Les doléances d'un vieux crapaud, 1867
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Les Scènes de la vie privée et publique des animaux, 1867 [forøgede udgave af samling fra 1842].
[1d] Marcussen, Paul: En krænket Krododille. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[1e] Sand, George [er af Balzac]: Spurven paa Rejse. Efter George Sand (1877, novelle(r))
originaltitel: Voyage d'un moineau de Paris à la recherche du meilleur gouvernement, 1840
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
andet: Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel Novellen er skrevet af Balzac, men blev publiceret under George Sands navn.
[1f] Marcussen, Paul: En Hares Roman. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[1g] Janin, Jules: Pasops første Feuilleton. Efter Jules Janin (1877, novelle(r))
originaltitel: Le premier feuilleton de Pistolet, 1840
af Jules Janin (1804-1874, sprog: fransk)
[1h] Kok, Martin: Mit Livs Eventyr. Fortalt af Søpappegøjen. Af Martin Kok (1877, novelle(r))
af Martin Kok (1850-1942)
[1i] anonym: En Sammenrottelse. Lystspil i 1 Akt. Ideen efte det Rotvelske (1877)
af anonym ukendt (sprog: ukendt)
[1j] Balzac: Hvordan man bliver en Mærkværdighed. En Historie til Belæring for de Dyr, som har Lyst til at komme til Hæder og Værdighed. Efter Balzac (1877, novelle(r))
originaltitel: Guide-âne à l'usage des animaux qui veulent parvenir aux honneurs, 1840
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
[1k] Boeck, Christopher: Af en Skarnbasses Kunstnerliv. Af Christopher Boeck (1877, novelle(r))
af Christopher Boeck (1850-1932)
[2a] Marcussen, Paul: Juni-Revolutionen. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[2b] Marcussen, Paul: Dyrenes Moniteur. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[2c] Nodier, Charles: Et Pragtexemplar. Frit efter Charles Nodier (1877, tekster)
originaltitel: Un renard pris au piège, 1840
af Charles Nodier (1780-1844, sprog: fransk)
[2d] Marcussen, Paul: Den fejrede Morder. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[2e] Stahl, P. J.: Sommerfuglens Kjærlighedshistorie. Fortalt af hans Tante. Efter P. J. Stahl [ie: Hetzel] (1877, novelle(r))
originaltitel: Les aventures d'un papillon, 1840
[2f] Boeck, Christopher: Rosa og Rosita eller den forelskede Kat. Af Christopher Boeck (1877, novelle(r))
af Christopher Boeck (1850-1932)
[2g] Droz, Gustave: Dronningens Mand. Efter Gustave Droz (1877, novelle(r))
originaltitel: Le mari de la reine, 1867
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
 note til titel På fransk trykt i samlingen: Les Scènes de la vie privée et publique des animaux, 1867 [forøgede udgave af samling fra 1842].
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Gallica
[2h] Musset, Alfred de: En hvid Drossels Historie. Efter Alfred de Musset (1877, novelle(r))
originaltitel: Histoire d'un merle blanc, 1842
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
[2i] Viardot, Louis: Et Kunstnerlivs Kalamiteter. Efter Louis Viardot (1877, novelle(r))
originaltitel: Topaze peintre de portrait, 1840
af Louis Viardot (1800-1883, sprog: fransk)
[2j] Stahl, P. J.: Silkeormens Ligbegjængelse. Efter P. J. Stahl [ie: Hetzel] (1877, novelle(r))
originaltitel: ?
[2k] Balzac: En afrikansk Løves Rejse til Paris. Efter Balzac (1877, tekster)
originaltitel: Voyage d'un lion d'Afrique à Paris, 1840
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
[2l] Kaufmann, R.: Hr. Bramsens Historie (1877, digte)
af Richard Kaufmann (1846-1894)
[2m] Droz, Gustave: Skadefilosofi. Efter Gustave Droz (1877, novelle(r))
originaltitel: ?
af Antoine Gustave Droz (1832-1895, sprog: fransk)
[2n] Marcussen, Paul: I den syvende Himmel. En Fortælling om en Turteldue. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
[2o] Marcussen, Paul: Nogle underlige Dyr. Ved Paul Marcussen (1877, novelle(r))
af Paul Marcussen (1848-1906)
 Bog (bearbejdelse) Daudet, Alphonse: Det lille Pus. Et Barns Historie. Med 45 Illustrationer. Oversat af Edgar Collin. ♦ Kjøbenhavn, Andr. Schous Forlag, 1879 [ie: 1878]. [4] 275 sider, illustreret (1879, roman) EMP3923 👓
originaltitel: Le petit chose, 1868
Detaljer
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
oversat af Edgar Collin (1836-1906)
illustrationer af Paul Dominique Philippoteaux (1846-1923, sprog: fransk)
1903 Senere udgave: Min bror og jeg. I Oversættelse ved Ingeborg v. d. Lippe Konow. ♦ Bergen, Fr. Nygaards Forlag, 1903. 232 sider
1909 Senere udgave: Det lille Pus. Oversat af C. Volstrup. ♦ Kamla, 1909. 168 sider
1909 Senere udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Overs. af And. W. Holm. ♦ John Martin, 1909. 240 sider
1925 Senere udgave: Det lille Pus. Et Barns Historie. Aut. Oversættelse for Norge og Danmark af Anders W. Holm. [Ny Udgave]. ♦ Martin, 1925. 255 sider. Pris: kr. 3,00
kollaps Noter
 note til oversat titel Udkom 1878.
 note til oversat titel 2 upaginerede sider: Forord til den franske Illustrerede Udgave af "Det lille Pus" [signeret P.I. Stahl].
 note til oversat titel 2 upaginerede siger: Indhold.
 note til original titel P.I. Stahl (pseudonym for P.J. Hetzel) har med forfatterens tilladelse bearbejdede bogen for børn, på fransk udgivet 1878, illustreret af P. Philippoteaux.
 url film Filmatiseret flere gange, første gang 1912. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipeadia
 url Fuld visning af den franske tekst på:  Link til ekstern webside Wikisource
 url Fuld visning af den franske bearbejdede tekst på:  Link til ekstern webside Hathi Trust
 anmeldelse Fædrelandet 13-12-1878, side 2 [Anmeldelse, signeret: B.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Berlingske Tidende, Nr. 294 (16-12-1878), side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Morgenbladet 17-12-1878, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Dags-Telegrafen, Nr. 346 (23-12-1878, side 2 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream
 Bog (bearbejdelse) Dodge, M. Mapes: Sølvskøiterne. Efter 32te Oplag af J.-P. Stahl's af det franske Akadmei prisbelønnede Bearbeidelse. ♦ Bergen, Fr. Nygaards Forlag, 1902. 267 sider (1902, børnebog) 👓
originaltitel: Hans Brinker or The silver skates, 1865
originaltitel: The silver skates
originaltitel: Les patins d'argent
Detaljer
af Mary Elizabeth Mapes Dodge (1831-1905, sprog: engelsk)
oversat af Ingeborg von der Lippe Konow (f. 1860, sprog: norsk)
1904 Senere udgave: Hans Brinker eller Sølvskøjterne. En Fortælling fra Livet i Holland. Fra Engelsk ved J. Høher. Udg. af C. Asschenfeldt Hansen. ♦ "For mine smaa Venner", 1904. 208 sider, illustreret
1938 Senere udgave: Sølvskøjterne En Fortælling fra det gamle Holland. (Overs. efter "The silver skates" af Johanne Videbæk). ♦ Hagerup, 1938. 160 sider. Pris: kr. 2,00
kollaps Noter
 note til oversat titel På titelbladet også: Kjøbenhavn: Axel Andersen.
 note til oversat titel På bagsiden af titelbladet: 1902 - Alex. Rasmussens Bogtr.
 note til oversat titel Den franske bearbejdelse udkom 1875, under titlen: Les Patins d'argent. Histoire d'une famille hollandaise et d'une bande d'écoliers.
 url film Filmatiseret flere gange, først gang 1958. Artikel om bogen på:  Link til ekstern webside Wikipedia
 url Fuld visning af den norske oversættelse på:  Link til ekstern webside Nasjonalbiblioteket
 url Fuld visning af den engelske tekst på:  Link til ekstern webside Project Gutenberg
 Børnebog anonym [Hetzel, Pierre-Jules]: Tante Solskin. Tegninger af L. Frølich med Tekst af en Fader. ♦ Gyldendal, 1904. 48 sider, illustreret (kvartformat). Pris: kr. 2,00 (1904, børnebog)
originaltitel: La mère bontemps, 1893
Detaljer
illustrationer af Lorenz Frølich (1820-1908)
oversat af L.C. Nielsen (1871-1930)
kollaps Noter
 note til oversat titel Oprindelig udgivet på fransk: La mère bontemps. Texte par un papa [ie: P.-J. Stahl]. Dessins de Lorentz Froelich, 1893.
 anmeldelse Silkeborg Avis 5-12-1904, side 2 [Anmeldelse, signeret S.K.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Sorø Amts-Tidende 13-12-1904, side 1 [Anmeldelse, signeret: H.]  Link til ekstern webside Mediestream
 anmeldelse Thisted Amts Tidende 23-12-1904, side 1 [Anmeldelse]  Link til ekstern webside Mediestream

Liste over originaltitler

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

Anvendte symboler
👓 Beskrivelse er baseret på selvsyn.

pil op Til toppen af siden