Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Gorki, Maxim: Varenka Olessov og andre Fortællinger. Aut. Oversættelse fra Russisk af J. Weihe. ♦ Gyldendal, 1901. 238 sider. Pris: kr. 2,50 (1901, roman)
Gorki, Maksim: Fra Stepperne. Fortællinger. Autoriseret Oversættelse fra Russisk ved J. Weihe. ♦ København, Vilhelm Priors Forlag, 1905. 182 sider. Pris: kr. 2,50. (Trykkeri: J. Cohens Bogtrykkerier (Georg A. Bach)) (1905, novelle(r)) 👓
Note under titlen: Russisk Legende, her efter Gorkis Erindringer I, med velvillig Tilladelse af Oversætteren, Ejnar Thomassen.
Gorki, Maxim: Zigøjneren Makár Tjudrá og andre fortællinger. (Aut. overs. fra russisk under red. af Ad. Stender-Petersen. Omslag: Hugo Nielsen). ♦ Tiden, 1953. 379 sider (1953, novelle(r))
1941 indgår i: Bundne Kræfter [h] 1. udgave: Seksogtyve og én
Gorkij, Maksim: En købmandsslægts historie (1955, tekster)
Detaljer
1970Senere udgave: Familien Artamonov. En købmandsslægts historie. Oversat fra russisk af Gudrun Sterner Petersen. Originalillustrationerne til denne udgave er udført af Bernard Duffield. ♦ Edito Bøger [ikke i boghandlen], [1970]. 307 [1] sider, 6 tavler
Gorkij, Maksim: Stormfuglen. Oversat fra russisk under redaktion af Ad. Stender-Petersen. ♦ Tiden, 1955. 354 sider. Pris: kr. 12,50 (1955, novelle(r))
Føljeton i Land og Folk, søndage, fra 30-1-1955 til 27-2-1955, under titlen: Fortælling af Maksim Gorkij om det russiske folks revolutionære rejsning i St. Petersborg i 1905. Illustrret af Victor Brockdorff. [Efter sidste afsnit: (Oversat af Gudrun Sterner Petersen)]. Fuld visning af oversættelsen på: Mediestream (ejerløs avis)
Gorkij, Maksim: Et menneskes fødsel (1957, novelle(r))
1972Senere udgave: Natteherberget. Et provinshul. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen og Gudrun Sterner Petersen. Originalill. af Margrete Heising og Kurt Trampedach. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 347 sider, 13 tavler
Trykt i: Cavalcade, 3. Aargang (1948), Nr. 6, side 19-33. Forfatteren anført som: Maksim Gorky. Illustreret af Björn Landström. Oversat af Georg Sarauw.
Gorkij, Maksim: En købmandsslægts historie (1964, tekster)
Note under titlen: Russisk legende, her efter Gorkis Erindringer I, med velvillig tilladelse af oversætteren, Ejnar Thomassen.
Gorkij, Maxim: Familien Artamonov. En købmandsslægts historie. Oversat fra russisk af Gudrun Sterner Petersen. Originalillustrationerne til denne udgave er udført af Bernard Duffield. ♦ Edito Bøger [ikke i boghandlen], [1970]. 307 [1] sider, 6 tavler (1970, roman) 👓
Denne specialudgave er udformet af William B. Taylor.
(baseret på værk)Brecht, Bertolt: Moderen. (Efter Maksim Gorkijs roman). Musik af Hanns Eisler. På dansk ved Ivan Malinovski. ♦ Gyldendal, 1971. 112 sider (1971, dramatik)
Gorkij, Maksim: Natteherberget. Et provinshul. Overs. fra russisk af Ejnar Thomassen og Gudrun Sterner Petersen. Originalill. af Margrete Heising og Kurt Trampedach. ♦ Edito [ikke i boghandlen], [1972]. 347 sider, 13 tavler (1972, dramatik)
(premiere 06-05-1909 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 2)
(andet)Moderen skuespil af Bertolt Brecht, musik: Hans Eisler. Oversættelse: Ivan Malinovski [Til Revolutionært Teater formodentlig oversat af Ruth Berlau]
Russiske bøger i danske oversættelser.
En bibliografi udfærdiget af Ivan Malinovski. [Udgivet af] Aarhus
Universitets Slaviske Institut. Borgen, 1953. 51 sider.
Forfatteren har senere stavet sit navn Malinowski.
Tillæg for årene 1953-64, samt rettelser og tilføjelser udarbejdet af Chr.
N. Spangshus i Bibliografi over danske bidrag til den
russiske litteraturs historie.