Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Herman Wildenvey (1886-1959)
Sprog: norsk
(henvisning) Portaas, Herman Theodor
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

Pressens Magasin, 1917:15
Illustreret Tidende, 1908
Exlex, 1919-
Tilskueren, 1915-
Sort paa Hvidt, 1917-18

Detaljer
1910 Senere udgave: Nyinger. Digte. 3. opl. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1910. 96 sider. Pris: kr. 1,80
Detaljer



serietitel: Lys og Skygge, 22
Detaljer
andet: Sven Elvestad (1884-1934, sprog: norsk)





Detaljer
1907 1. udgave: Nyinger. Digte. ♦ Kristiania, Gyldendal, 1907. 66 sider. Pris: kr. 2,50



Detaljer



Detaljer





Detaljer




del af: Pressens Magasin



Detaljer
1919 Senere udgave: Kjærtegn. Digte. 8. oplag. ♦ Gyldendal, 1919. 96 sider





Detaljer
forord af Georg Brandes (1842-1927)







serietitel: Nyt nordisk Forlags Digtsamlinger
Detaljer
illustrationer af Kr. Kongstad (1867-1929)
1920 Senere udgave: Den glemte have. Ungdomsdigte. 3. oplag. ♦ Gyldendal, 1920. 88 sider. Pris: kr. 6,75




Detaljer
redigeret af Kai Friis Møller (1888-1960)
digte af Axel Juel (1883-1948)
af Kai Hoffmann (1874-1949)
af Ludvig Holstein (1864-1943)
af Thøger Larsen (1875-1928)
af Chr. Rimestad (1878-1943)
af Valdemar Rørdam (1872-1946)
af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
af Nils Collett Vogt (1864-1937, sprog: norsk)
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
af Vilhelm Krag (1871-1933, sprog: norsk)
af Bo Bergman (1869-1967, sprog: svensk)
af Bertil Frans Harald Malmberg (1889-1958, sprog: svensk)



Detaljer



Detaljer



serietitel: Gyldendals Smaa Digtsamlinger
Detaljer
1916 1. udgave: Kjærtegn. Digte. ♦ Kristiania og Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel - Nordisk Forlag, 1916. 140 [2] sider. (Trykkeri: Forlagstrykkeriet, Kjøbenhavn)




Detaljer
1917 1. udgave: Ungdomsdigte. (Vignetter af Kr. Kongstad). ♦ Nyt nordisk Forlag, 1917. 96 sider, illustreret. Pris: kr. 4,50

serietitel: Silkebøgerne
Detaljer





Detaljer



Detaljer




Detaljer



Detaljer
redigeret af Magnus Bengtsson (1888-1956)
illustrationer af Axel Nygaard (1877-1953)
illustrationer af Erik Henningsen (1855-1930)
digte af Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
oversat af Kai Friis Møller (1888-1960)
digte af Sophus Claussen (1865-1931)
illustrationer af Vilhelm Wanscher (1875-1961)
digte af Johan Skjoldborg (1861-1936)
illustrationer af Peter Hansen, f 1868 (1868-1928)
digte af L.C. Nielsen (1871-1930)
illustrationer af Axel Salto (1889-1961)
digte af Thorkild Gravlund (1879-1939)
digte af Vilh. Bergstrøm (1886-1966)
illustrationer af Johannes Larsen (1867-1961)
digte af Emil Bønnelycke (1893-1953)
illustrationer af Chr. Hoff (1884-1964)
digte af Anders Thuborg (1887-1979)
illustrationer af Vilhelm Lundstrøm (1893-1950)
digte af Knud Poulsen, f. 1881 (1881-1946)
illustrationer af Robert Storm Petersen (1882-1949)
digte af Jørgen Vibe (1896-1968)
illustrationer af Carl Jensen, f 1887 (1887-1961)
digte af Johannes Dam (1866-1926)
illustrationer af Axel Nygaard (1877-1953)
digte af Edith Rode (1879-1956)
illustrationer af Mogens Dam (1897-1979)
digte af Axel Henriques (1851-1935)
illustrationer af Alfred Schmidt (1858-1938)
digte af Louis Levy (1875-1940)
illustrationer af Margrete Levy (1881-1962)
digte af Johannes Buchholtz (1882-1940)
digte af Hans Hartvig Seedorff Pedersen (1892-1986)
illustrationer af Karl Larsen (1889-1992)
digte af Sophus Michaëlis (1865-1932)
illustrationer af Fritz Syberg (1862-1939)
digte af Johannes V. Jensen (1873-1950)
illustrationer af J.F. Willumsen (1863-1958)
digte af Kai Hoffmann (1874-1949)
illustrationer af Aksel Jørgensen, f 1883 (1883-1957)
digte af Otto Gelsted (1888-1968)
illustrationer af Ivan Opffer (1897-1980)
digte af Tom Kristensen (1893-1974)
illustrationer af Valdemar Andersen (1875-1928)





Detaljer
af Christian Skredsvig (1854-1924, sprog: norsk)





af Christian Skredsvig (1854-1924, sprog: norsk)
serietitel: Gyldendals Nordiske Lyrikserie
redigeret af Philip Houm (1911-1990, sprog: norsk)
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
(oversætter) Livet i Skoven romantisk Lystspil i 4 Akter af Shakespeare, bearbejdet af Sille Beyer [Til Dagmarteatret:] Oversat og bearbejdet af Herman Wildenvey [På Det kgl. Teater fra 1928:] Oversættelse: Edvard Lembcke, musiken dels af Peter Heise, dels komponeret og arrangeret af Johan Hye-Knudsen [På Det kgl. Teater fra 1951:] lystspil i 2 akter. Musik: Emil Reesen, sangene fra Shakespeare-tiden, dans: Niels Bjørn Larsen [På Det kgl. Teater fra 1958:] Dans: Frank Schaufuss [På [Det ny] Scala:] Musik: Ulrik Neumann af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
oversat af Edvard Lembcke (1815-1897)
musik af Peter Heise (1830-1879)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
musik af Emil Reesen (1887-1964)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
danse af Frank Schaufuss (1921-1997)
musik af Ulrik Neumann (1918-1994)
| (premiere 01-09-1849 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 40, 1889-1975: 123) |
Anvendte symboler