Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Carlo Goldoni (1707-1793)
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
anonym [Goldoni, Carlo]: Apotekeren. Et lystigt, musikalisk Efterstykke, til at opføres paa den Kgl. Danske Skue-Plads i Efterhøsten 1759. Oversadt af Rasm. Soelberg. [Musiken af Domenico Fischietti]. ♦ Kbh., 1759. (1759, dramatik) BD4:sp423
Noter
Også med italiensk titel og tekst.
Goldoni, C.: Den listige Enke. I Trende Acter: Efter den Italienske La Vedova Scaltra, del Sigr. Carlo Goldoni, J. V. Dr. og Advocat i Venedig. Oversadt til den Kongelige Danske Skue-Pladses Brug [af Jens Windtmølle]. ♦ Kiøbenhavn, Trykt hos Nicolaus Møller, 1760. [2] 172 sider (1760, dramatik) BD4:sp416 👓
Noter
Upagineret side: De Gustibus non est disputandum [Forord af oversætteren, signeret: Kiøbenhavn den 18. Febr. 1760. bene qui latuit, bene Vixit].
Upagineret side: Personerne [Rolleliste].
Goldoni, Carlo: Formynderen. [Oversat af Jens Windtmølle til Det kgl. Teater. Manuskript ikke bevaret, ikke trykt, aldrig opført] (1761, tekster)
Noter
Goldoni, C.: Løgneren. [Oversat af Jens Windtmølle til Det kgl. Teater. Ikke trykt, manuskript ikke bevaret. Aldrig opført] (1761, tekster) AEJ 48
Noter
anonym [Goldoni, Carlo]: De forelskte Haandverksfolk. Et lystisgt muscialsk Skue-Spil, til at opføres paa den kgl. danske Skueplads efter Nye-Aar 1762. [Oversat af Rasmus Soelberg. Musikken af Gaetano Latilla]. ♦ Kbh., [1762]. (1762, dramatik) BD4:sp416
Noter
Også med italiensk tekst og titel.
anonym [Goldoni, Carlo]: De latterlige Friere. Et lystigt musikalsk Skue-Spil, til at opføres paa den Kgl. Danske Skueplads i Fastelavns-Tiden Aar 1762. [Musiken af Ciampi]. ♦ Kbh., [1762]. (1762, dramatik) BD4:sp416
Noter
Også med italiensk tekst og titel: Amore in caricatura.
anonym [Goldoni, Carlo]: Bønderfolks Elskov. Et lystigt musicalsk Skue-Spil, til at opføres paa den Kongelige danske Skueplads, i Efterhøsten af Aaret 1763. Oversadt paa Dansk, af R. Soelberg, Dandsere ved de Kongelige Skuespil. ♦ Kiøbenhavn, Trykt Hos Lars Nielsen Svare, [1763]. (1763, dramatik) BD4:sp416 👓
Noter
Parallel dansk og italiensk tekst.
På titelbladet også: L amor contadino. Operetta Comica, Da rappresentarsi sul Teatro Reale Danese, Nell' autunno dell' Anno 1763.
Side [3] også: Poesien er af den berømmelige Hr. Carl Goldoni. Musicqven er compoeret af Monsr. Johan Baptista Lampugnani, en Meylandsk [ie: fra Milano] Capellmester.
Goldoni, Carlo: Pamela. Comoedie oversadt af det Franske [af Ditlevine Feddersen]. ♦ Christiania, [ca. 1765] (1765, dramatik) BD4:sp416
(tekst) Goldoni, C.: Den fromme Pige. Et lystigt Synge-Spil, at opføres paa den kgl. danske Skueplads ♦ (1770, dramatik) BD4:sp416
(tekst) anonym [Goldoni, Carlo]: Haandværksfolkene. Et lystigt Synge-Spil; til at opføres paa den Kgl. Danske Skue-Plads i Efterhøsten i Aaret 1770. Oversat paa Dansk af Rasm. Soelberg. ♦ [1770]. (1770, dramatik) BD4:sp416
Noter
Også med italiensk titel og tekst.
Goldoni: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [1c]] De nysgierrige Fruentimmer. Comedie i tre Acter [overs. af Oluf Müller]. 120 sider (1775, dramatik) BD4:sp289 👓
Noter
Fuld visning af den danske oversættelse (farve-pdf, starter på pdf-side 245) på:
Det kongelige Bibliotek
(baseret på værk) anonym [Goldoni, Carlo]: Værtshuus-Konen. Et lystigt Synge-Spil at forestilles paa den Kgl. Skueplads ♦ (1777, dramatik) BD4:sp416
Noter
Også med italiensk titel og tekst.
Baseret på skuespil af Carlo Goldoni fra 1753.
Goldoni: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [4s089]] Huuset i Oprør. Comoedie i tre Acter. [Oversat af Chr. Fr. Jacobi]. Side [89]-260 (1778, dramatik) BD4:sp290 👓
Noter
Oversat efter den tyske oversættelse af Staal: Die häuslichen Zwistigkeiten.
anonym [Coltellini, M]: Den unge Grevinde. Et lystigt Synge-Spil at forestilles paa den kgl. Skueplads. [Musiken af Floriano Gasman]. ♦ Kbh., 1778. (1778, dramatik) BD4:sp425
Noter
Også med italiensk titel og tekst.
Libretto af Marco Coltellini efter Carlo Goldini.
Goldoni: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6s001]] Cavalieren og Damen. Comoedie i tre Acter. Af Herr Goldoni. Oversat af L. Knudsen. Side [1]-182 (1780, dramatik) BD4:sp291 👓
Goldoni, C.: [Syngespil for den Danske Skueplads [5g]] De forliebte Haandverksfolk. Et Syngespil i 3 Acter, hvortil Musiken er componeret af Florian Gasman. Oversat af Lars Knudsen (1781, dramatik) BD4:sp295
(fejlagtig tillagt) anonym [Patrat]: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [7s001]] Den fornuftige Daare. Comoedie i een Act. [Oversat af C.F. Jacobi]. Side [1]-54 (1782, dramatik) BD4:sp291 👓
Noter
I Bibliotheca Danica fejlagtigt tillagt Goldoni.
Goldoni: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [9s417]] Den butte Velgiører. Komedie i tre Akter. Efter Goldonis Le bourru bienfaisant, ved F. Schwarz. Side [417]-508 (1784, dramatik) BD4:sp292 👓
Goldoni: Arien und Gesänge aus der Oper: Der Talisman. In 3 Aufzügen nach dem Italienischen des Goldoni, vom Freyherrn von Knigge. Die Musik ist von Salieri. ♦ Schlesw., 1805. (1805, dramatik) BD4:sp416
Goldoni, C.: Dydens Seier eller Pamela som Huustro. Skuespil i 3 Acter [oversat paa Fransk] af [Benoît] Pelletier-Volmeranges. Oversat [fra Fransk] ved N. T. Bruun (1810, dramatik) BD4:sp416
Noter
Goldoni, C.: Hollænderne. Skuespil i fem Akter efter Goldoni, [bearbejdet af] Bock og Nyon, [paa Dansk] ved K. L. Rahbek, Professor og Theaterdirecteur, Ridder af Dannebrogen. ♦ Kjøbenhavn, paa Hofboghandler Schubothes Forlag, 1814. 128 sider. (Trykkeri: Trykt ... hos Z. Breum) (1814, dramatik) BD4:sp417 👓
Noter
Bearbejdelse af Carlo Goldinis skuespil: I mercanti.
Goldoni, Carolo: [indgår i antologien: Udvalgte Oversættelser [aa]] Den sande Ven. Comoedie i 3 Acter. Side 103-250 (1821, dramatik) EMP 11
Goldoni, Carolo: Den sande Ven. Comedie i 3 Acter. [Særtryk? af Udvalgte Oversættelser ved Joh. G. Lund. ♦ Aarhuus, 1821. Side 108-250] (1821, dramatik) BD4:sp417
Goldoni: Een Tjener og to Herrer. Lystspil i 3 Acter af Goldoni. (Opført første Gang paa det kgl. Theater den 22. Marts 1857). ♦ Kjøbenhavn, Forlagt af Universitetsboghandler Andr.Fred. Høst, 1857. 131 sider. Pris: 56 Sk. (Trykkeri: Trykt hos J. Davidsen) (1857, dramatik) 👓
(andet) Bauditz, Sophus: Det hemmelige Selskab. Opera i to Akter. Musiken af Fr. Rung. (Efter Motiver fra Goldonis "Le donne curiose"). ♦ Reitzel, 1888. 61 sider (1888, dramatik)
Goldoni, Carlo: Underfundig uskyld. (La finta semplice). Opera buffa i 3 akter af W. A. Mozart. Bearbejdet af Marco Coltellini. Overs. fra italiensk af Povl Interslev-Jensen (1969, dramatik)
Noter
I folkebibliotekerne opstillet under klassemærket 77.33 (Operatekster). Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Goldoni, Carlo: Den listige Enke Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
| (premiere 04-06-1755 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 18) |
| Goldoni, Carlo: Den kærlige Kone Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jomfru Friis oversat af uidentificeret
| (premiere 10-12-1760 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 22) |
| Goldoni, Carlo: Henrik, som tjener to Herrer Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni, oversat af Jens Windtmølle [Fra 1856-57 under titlen:] Én Tjener og to Herrer. Oversat af J. Davidsen [Fra 1896:] Oversat af P.A. Rosenberg [Fra 1935:] Musiken arrangeret af Erik Tuxen, dans: Elna Jørgen-Jensen [På Folketeatret:] Lystspil i 2 afdelinger. Oversættelse: Poul Høybye oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Erik Tuxen (1902-1957)
danse af Elna Ørnberg (1890-1969)
oversat af Poul Høybye (1903-1986)
| (premiere 08-04-1761 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19, 1889-1975: 126) |
| Goldoni, Carlo: Husfaderen og Stifmoderen Komedie i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
| (premiere 28-10-1761 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 8) |
| Goldoni, Carlo: Kavaleren og Damen Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il cavaliere e la dama), oversat, efter Schwabes Bearbejdelse, af L. Knudsen bearbejdelse af Karl August Suabe (sprog: tysk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
| (premiere 09-12-1761 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 11) |
| Goldoni, Carlo: Kaffehuset Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversat af Jens Windtmølle oversat af Jens Wintmølle (1728-1801)
| (premiere 17-03-1762 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 2) |
| Goldoni, Carlo: De nysgerrige Fruentimre Komedie [S.-F. 1818: Lystspil] i 3 Akter af Goldoni. Oversat af Oluf Müller oversat af Oluf Müller
| (premiere 13-01-1775 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 22) |
| (tekst) Bondepigen ved Hoffet Syngestykke i 2 Akter, Musiken af Duny [?, tvivlsomt], Teksten af C.S. Favart. Oversat af N.K. Bredal musik af Egidio Romoaldo Duni (1708-1775, sprog: italiensk)
tekst af Charles Simon Favart (1710-1792, sprog: fransk)
oversat af Niels Krog Bredal (1732-1778)
musik af Adolphe Benoît Blaise (d. 1772, sprog: fransk)
musik af Vincenzo Legrenzo Ciampi (1719-1762, sprog: italiensk)
| (premiere 12-03-1776 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 31) |
| Goldoni, Carlo: Huset i Oprør Komedie i 3 Akter af Goldoni (I puntigli domestici), oversat, efter Staals Oversættelse, af C. F. Jacobi af Staal (sprog: tysk)
oversat af C.F. Jacobi (1739-1810)
| (premiere 23-01-1778 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 17) |
| (tekst) De forliebte Haandværksfolk Syngestykke i 3 Akter, Musiken af F.L. Gaszmann (Die Liebe unter den Handwerksleuten), Teksten af Carlo Goldoni. Oversat af L. Knudsen musik af Florian Leopold Gaszmann (1729-1774, sprog: tysk)
oversat af Lars Knudsen (1736-1818)
| (premiere 04-01-1781 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 84) |
| Goldoni, Carlo: Den butte Velgører Komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni (Il burbero benefico). Oversat fra Fransk af Fr. Schwarz oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
| (premiere 05-11-1784 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10) |
| Goldoni, Carlo: Dydens Sejr eller Pamela som Hustru, Skuespil i 3 Akter af Carlo Goldoni (Pamela maritata), oversat, efter Pelletier-Volmeranges' og Cubières Palmezeaux's Oversættelse, af N.T. Bruun af Benoît Pelletier-Volmeranges (1756-1824, sprog: fransk)
af Michel de Cubières (1752-1820, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
| (premiere 26-02-1811 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 5) |
| Goldoni, Carlo: Hollænderne Skuespil i 5 Akter af Carlo Goldoni (I mercanti), oversat, efter Bearbejdelse af J.C. Bock (Die Holländer) og J.L. Nyon (Les négociants), af K.L. Rahbek bearbejdelse af J. C. Bock (d. 1785, sprog: tysk)
bearbejdelse af J. L. Nyon (d. 1799, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
| (premiere 20-12-1813 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1) |
| Goldoni, Carlo: Den letsindige Løgner Lystspil i 3 Akter (efter Goldonis »Il bugiardo«), af Fr.L. Schmidt. Oversat af Th. Thortsen af Friedrich Ludwig Schmidt (1772-1841, sprog: tysk)
oversat af Thomas Peter Thortsen (1788-1853)
| (premiere 05-10-1820 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19) |
| Goldoni, Carlo: Tilfældet har Ret Lystspil i 3 Akter af Goldoni. Oversat af P.Th. Thielemann [Fra 1903:] Oversat af William Bloch oversat af P.Th. Thielemann (1815-1864)
oversat af William Bloch (1845-1926)
| (premiere 05-06-1856 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 27, 1889-1975: 34) |
| Goldoni, Carlo: Mirandolina Lystspil i 4 Akter af Goldoni, frit oversat af Chr. K.F. Molbech [Fra 1962:] komedie i 3 akter. Oversættelse og bearbejldelse: Finn Methling, musik: Ottorino Respighi, sangkompositioner: Ole Schmidt, dans: Arne Melchert oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
oversat af Finn Methling (1917-2010)
musik af Ottorino Respighi (1879-1936, sprog: ukendt)
musik af Ole Schmidt (1928-2010)
danse af Arne Melchert (1916-1963)
| (premiere 06-09-1885 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 16, 1889-1975: 79) |
| Goldoni, Carlo: De Forelskede komedie i 3 Akter af Carlo Goldoni. Oversættelse: Sophus Schandorph. Iscenesættelse: William Bloch oversat af Sophus Schandorph (1836-1901)
| (premiere 27-02-1890 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 3) |
| (andet) Rosinas Skælmsstykker Komisk Opera i 3 Akter af W.A. Mozart. Tekst: Anton Rudolph efter Carlo Goldonis libretto »La Finta semplice«. Bearbejdelse og oversættelse: Gustav Hetsch [Fra 1969 under titlen:] Underfundig uskyld, opera buffa i tre akter af W.A. Mozart. Tekst: Marco Coltellini efter Carlo Goldinis libretto. Oversættelse: Povl Ingerslev-Jensen musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
tekst af Anton Rudolph (sprog: ukendt)
oversat af Gustav Hetsch (1867-1935)
tekst af Marco Coltellini (1719-1777, sprog: italiensk)
oversat af Povl Ingerslev-Jensen (1903-1979)
| (premiere 21-04-1923 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 59) |
| Goldoni, Carlo: Apothekeren buffo-opera i 1 akt af Haydn. Tekst af Carlo Goldoni, oversat af Holger Boland af Joseph Haydn (1732-1809, sprog: tysk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
| (premiere 24-03-1943 af Studenterscenen) |
| (andet) Rosaura eller Kærlighed besejrer alt, opera i 3 akter (6 afdelinger) af Knud Jeppesen. Tekst: Knud Jeppesen efter Carlo Goldonis komedie »La Moglie saggia«, dans: Niels Bjørn Larsen musik og tekst af Knud Jeppesen, f 1892 (1892-1974)
danse af Niels Bjørn Larsen (1913-2003)
| (premiere 20-09-1950 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 7) |
| Goldoni, Carlo: Viften af Goldoni oversat af Anonym
| (premiere 30-01-1955 på Århus Teater) |
| Goldoni, Carlo: Pigerne fra Chiozza skuespil af Goldoni. Oversættelse: Finn Methling oversat af Finn Methling (1917-2010)
| (premiere 14-09-1974 på Aalborg Teater) |
Tal ved titlen henviser til nummer i:
AEJ
Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770.
Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.
BD
Bibliotheca Danica.
Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra det
store kongelige Bibliothek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1902.
Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af
blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.
BDsupp
Supplement 1831-1840 til
Bibliotheca Danica og Dansk Bogfortegnelse. Udarbejdet af
H. Ehrencron-Müller. København, I kommission hos G.E.C. Gads Forlag, 1943-44.
Hefte I: Alfabetisk Fortegnelse. Hefte II: Systematisk Fortegnelse.
Bemærk der henvises til spaltenummer i systematisk del.
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Premiere på
Til toppen af siden