Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Alfred Tennyson (1809-1892)
Sprog: engelsk
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.
Tennyson, Alfred: Enoch Arden. Digt. Fra det Engelske ved A. Munch. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1866. 63 sider (1866, digte) 👓
originaltitel: Enoch Arden, 1864
Detaljer
oversat af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Noter
Trykt med Antikva
2. Oplag, 1874.
3. Oplag, 1882.
4. Oplag, 1893.
Filmatiseret flere gange, første gang 1911 (bl.a. film fra 1940 under titlen My favorite wife (dansk titel: Min Yndlingshustru)). Artikel om bogen på:
Wikipediaoriginaltitel: Dora
del af: For Romantik og Historie
Detaljer
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Noter
Trykt i For Romantik og Historie, Tredie Bind (1869), side 296-302. Fuld visning af oversættelsen på:
Internet Archive oversat af Adolf Hansen (1850-1908)
Tennyson, Alfred: Idyller om Kong Arthur. Oversat i Originalens Versemaal ved A. Munch. ♦ Kjøbenhavn, Forlagsbureauet, 1876. [5] 256 [1] sider (1876, digte) 👓 Detaljer
oversat af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
Noter
Trykt med Antikva
4 upaginerede sider: [Forord, om Alfred Tennyson].
Indhold: Enid. Vivien. Elaine. Guinevra. originaltitel: The defence of Lucknow, 1879
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af A. Boysen (1857-1935)
Noter
På engelsk trykt i: The Nineteenth Century, April 1879.
Trykt i Ude og Hjemme, 2. Aarg. (1878-79), Nr. 85 (18-5-1879), side 332-33. originaltitel: ?
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Trykt i Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 298 (17-6-1883), side 455. originaltitel: The Northern cobbler, 1880
del af: Ude og Hjemme
Detaljer
oversat af Adolf Hansen (1850-1908)
Noter
Note til titlen: Digtet, der under Titlen "The Northern Cobbler" findes i Forfatterens "Ballads and other Poems (1880), er af Tennyson skrevet i nordengelsk Dialekt.
Trykt i Ude og Hjemme, Sjette Aargang, Nr. 296 (3-6-1883), side 436-37.
Tennyson, Alfred: [indgår i antologien: En Julebog [s030]] Den hellige Agnes' Julenat. Efter Alfred Tennyson ved Thor Lange. Side [30]-31 (1884, digte) 👓 oversat af Thor Lange (1851-1915)
Noter
Trykt med Antikva
antologi: Oversatte engelske Digte. Ved Adolf Hansen. ♦ Gyldendalske Boghandels Forlag, 1884. 105 sider (1884, digte) Detaljer
af Percy Bysshe Shelley (1792-1822, sprog: engelsk)
af Matthew Arnold (1822-1888, sprog: engelsk)
af Algernon Charles Swinburne (1837-1909, sprog: engelsk)
oversat af Adolf Hansen (1850-1908)
Noter
(digte) Volk, John: Sange og Digte paa Dansk og Engelsk. (Originale og oversatte). Af John Volk. ♦ New York, "Nordlysets" Forlag, 1903. 99 + 93 [2] sider. (Trykkeri: N. Jensens Bogtrykkeri) (1903, digte) Detaljer
af John Volk (1843-1904)
digte af Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882, sprog: engelsk)
digte af Robert Burns (1759-1796, sprog: engelsk)
digte af Thomas Moore (1779-1852, sprog: engelsk)
digte af Ella Rhoads Higginson (1862-1940, sprog: engelsk)
digte af Ella Wheeler Wilcox (1850-1919, sprog: engelsk)
digte af Robert G. Ingersoll (1833-1899, sprog: engelsk)
Noter
Med portræt.
Består af: [1:] Sange og Digte. [2]: Songs and poems. Med separat paginering.
Upagineret side [2. del, side 95]: Melodier til nogle af de engelske Sange [liste over 6, danske og svenske, sange der passer til de engelske tekster].
Upagineret side [2. del, side 96]: Rettelser [til første del].
Heri oversættelser af: Longfellow, Markham, Whittier, Walker, Tennyson, Watson, Ostrander, Henry van Dyke, Eugene Field, Eva Donaldson, Ella Wheeler Wilcox, Ella Higginson, Herlofszohn, Burns, Waryburn, Robert Ingersoll, Boylan, Tom Moore, Carlton,.
Tennyson: [indgår i antologien: Udvalg af engelske Digtere [2s001]] [Digte]. Side [1]-43 (1907, digte) 👓 Detaljer
Noter
Side [1]-2: [Portræt og biografi].
Indhold: The miller's daughter, 1832. The sisters, 1832. The lotos-eaters, 1832. The first quarrel (in the Isle of Wight), 1880,. The revenge (A ballad of the fleet), 1880. Rizpah (17-), 1880. Break, break, break 1842.
Tennyson, Alfred: Fire Digte. Af Alfred Tennyson. I Hundredaaret efter hans Fødsel. Paa Dansk ved Uffe Birkedal. ♦ København, Th. Johansens Antikvariat, 1909. 32 sider. (Trykkeri: Mohr & Co., København K.) (1909, digte) Detaljer
(digte) Henriksen, Hans 1861: Romantiske Digte. England. Tyskland. Finland. Sverrig. ♦ København, E. Jespersens Forlag, 1918. 64 sider (1918, digte)
Detaljer
oversat af Hans Henriksen (1861-1944)
digte af John Clare (1793-1864, sprog: engelsk)
digte af Arthur Hugh Clough (1819-1861, sprog: engelsk)
digte af Mary Ann Evans (1819-1880, sprog: engelsk)
digte af Alexander Smith (1829-1867, sprog: engelsk)
digte af Christina Rossetti (1830-1894, sprog: engelsk)
digte af Justinus Kerner (1786-1862, sprog: tysk)
digte af Joseph von Eichendorff (1788-1857, sprog: tysk)
digte af Theodor Fontane (1819-1898, sprog: tysk)
digte af Arthur Fitger (1840-1909, sprog: tysk)
digte af Detlev von Liliencron (1844-1909, sprog: tysk)
digte af Ricarda Huch (1864-1947, sprog: tysk)
digte af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
digte af Karl August Tavaststjerna (1860-1898, sprog: svensk)
digte af Carl Snoilsky (1841-1903, sprog: svensk)
digte af Carl David af Wirsén (1842-1912, sprog: svensk)
digte af Gustaf Fröding (1860-1911, sprog: svensk)
digte af Erik Axel Karlfeldt (1864-1931, sprog: svensk)
digte af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
Noter
I kolofonen bl.a.: I Boghandelen: 275 Eksemplarer.
Side [5]: [Forord, signeret: H.H.].
Side [7]-[8]: Indhold.
Oversættelse af digte af: John Clare, Alfred Tennyson, Arthur Hugh Clough, George Eliot, Alexander Smith, Christian Rossetti, Justinus Kerner, Joseph v. Eichendorff, Theodor Fontane, Artur Fitger, Detlev v. Liliencron, Ricarda Huch, Zachris Topelius, Karl A. Tavastjerna, Carl Snoilsky, C.D. af Wirsén, Gustaf Fröding, Erik Axel Karlfeldt, Verner v. Heidenstam.
antologi: Fra Kædmon til Tennyson. Engelsk Digtning paa dansk Grund. Udgivet af Uffe Birkedal. ♦ J.A. Hansens Bogtrykkeri, Ø Farimagsgade 16 B, 1922. 160 sider. Pris: kr. 5,00 (1922, digte)
af antologi engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Uffe Birkedal (1852-1931)
af Cædmon (d. 680, sprog: engelsk)
af Samuel Taylor Coleridge (1772-1834, sprog: engelsk)
Tennyson, Alfred: Nytaarsklokkerne. Overs. af J. V. Lind. ♦ K.E. Hermanns Forlag [ikke i boghandlen], 1945. 8 sider (1945, digte) oversat af J.V. Lind (1878-1955)
Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
| Tennyson, Alfred: Landsbyskoflikkeren dramatisk Situation af Alfr. Tennyson. Oversat af Adolph Hansen oversat af Adolf Hansen (1850-1908)
| (premiere 21-10-1883 på Folketeatret) |
Anvendte symboler
Vis alle detaljer
Til toppen af siden