1873-10-2 | Den Stærkeste (novelle), se: Den Stærkeste (svensk, Hedberg, Frans)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 2-10-1873 til 8-11-1873, undertitel: (Af Fortællinger og Skitser af Frans Hedberg, i "Ny illustreread Tidning") |
1873-11-20 | Naturbarnet (novelle), se: Naturbarnet (svensk, Hedberg, Frans)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 20-11-1873 til 1-12-1873, undertitel: (Af Fortællinger og Skitser af Frans Hedberg, i "Ny illustreread Tidning") |
1877-4-26 | For og imod (roman) (engelsk, Clarke, Marcus)
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 26-4-1877 til 8-9-1877 i 85 afsnit, ikke trykt med sidetal |
1878-3-14 | Dronningen af Saba (roman), se: Dronningen af Saba (engelsk, Aldrich, T. B.)
Føljeton (muligvis anden oversættelse) i Fyns Stiftstidende fra 14-3-1878, ikke trykt med sidetal, undertitel: Fortælling af Thomas Bailey Aldrich
Føljeton i Frederiksborg Amts Avis fra 21-10-1885, Af M.T.B. Aldrich. Efter Revue des deux mondes |
1878-10-29 | 4 Dage (novelle), se: Fire Dage (russisk, Garschin, V.)
Trykt i Tilskueren, Juni-Juli 1886, side [491]-504, under titlen: Fire Dage. Fortælling af Wsjewolod Garschin. [Efter teksten: Fra Russisk ved Thor Lange]
Trykt i Nutiden i Billeder og Text, Nr. 67 (30-12-1877), under titlen: Fire Dage af en Saarets Liv. Af Wesevolod Garschin
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 29-10-1878 til 31-10-1876 i 3 afsnit, under titlen: 4 Dage. En Episode fra den russisk-tyrkiske Krig, af Wssewolod Garschin
Trykt i Illustreret Tidende 17-7-1892 |
1879-10-16 | Kathinka (roman) (tysk, Tenger, Mariam)
Føljeton i Fyns Stifts-Tidende fra 16-10-1879 til 19-12-1879 i 36 afsnit |
1881-11-15 | Fruen til Dromnitz (roman), se: Stamherren (tysk, Reichenbach, Moritz von)
Føljeton (anden oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 15-11-1881 [ikke trykt med sidetal] |
1884-11-28 | Hvad en Dagbog kan føre til (roman), se: Hvad en Dagbog kan føre til (tysk, Zastrow, Karl)
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 28-11-1884 |
1886-5-15 | Nutidsgiftermaal (novelle) (fransk, B., Baronesse de)
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 15-5-1886 til 23-6-1886 i 24 afsnit, ikke trykt med sidetal |
1886-6-25 | Frøken Hvirvelvind (novelle), se: Miss Tempête (fransk, Achard, Amedée)
Føljeton i Berlingske Tidende fra No. 33 (8-2-1861) til No. 42 (19-2-1861)
Føljeton (anden oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 25-6-1886 til 6-7-1886 i 10 afsnit |
1886-7-7 | Det var et Par Ferskeners Skyld (novelle) (fransk, Theuriet, André)
Trykt i Fyens Stiftstidende 7-7-1886 og 8-7-1886 |
1888-4-16 | Min Kaptajn (roman) (fransk, Rabusson, Henry)
|
1888-9-19 | Fru Regine (roman) (tysk, Peschkau, Emil)
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 19-9-1888 |
1889-1-31 | Doktor Rameau (roman) (fransk, Ohnet, Georges)
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 31-1-1889 til 2-4-1889 i 47 afsnit, trykt uden sidetal
Føljeton i Adresse-Avisen 1906 |
1890-10-20 | Dødningehovedet (roman) (tysk, Wachenhusen, Hans)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 20-10-1890 til 29-11-1890 i 36 afsnit |
1891-9-4 | En ung Piges Kjærlighed (roman) (fransk, Caro, P.)
Føljeton (forkortet) i Fyens Stiftstidende fra 4-9-1891 til 22-10-1891 i 40 afsnit, ikke trykt med sidetal |
1896-11-11 | Advokat Dolon (roman), se: Advokat Dolon (fransk, Velloni, C.) |
1897-10-4 | Margaliti (novelle), se: Margaliti (tysk, Suttner, N. G. v. [ie: A. G. v.])
Trykt i Slagelse-Posten 29-7-1893, anonymt under titlen: Margaliti. En Paaskefortælling fra Mingrelien. Oversat fra Tysk
Trykt i Fyens Stiftstidende 4-10-1897, under titlen: Margaliti af N.G. von Suttner
Trykt [ikke som bogsider] i Aalborg Stiftstidende 27-1-1899 og 28-1-1899
Trykt i Sjællands-Posten 7-8-1893, 8-8-1893 og 9-8-1893, anonymt under titlen: Margaliti. En Paaskefortælling fra Mingrelien. "Slagelse-Posten"
Trykt i Social-Demokraten 15-8-1893 og 16-8-1893, anonymt under titlen: Margaliti. En Paaskefortælling fra Mingrelien
Trykt (anden oversættelse) i Ringsted Folketidende 25-4-1895, 26-4-1895 og 27-4-1895, anonymt under titlen: Fyrstinde Margaliti. Paaskefortælling fra Mingrelien. Paa Dansk ved J. N. ("Fyns Avis")
Trykt i Kallundborg Avis 31-7-1897
Trykt i Lolland-Falsters Folketidende 1-8-1897
Trykt i Frederiksborg Amts-Tidende 1-8-1897 og 3-8-1897
Føljeton i Hejmdal fra 3-8-1897 til 6-8-1897
Trykt i Fjerritslev Adresseavis 21-12-1900, 29-12-1900 og 4-1-1901 |
1897-12-8 | Præsten i Favières (roman), se: Præsten fra Favières (fransk, Ohnet, Georges)
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 14-12-1897 til 17-2-1898, 2. Del fra 22-1-1898
Føljeton (anden oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 8-12-1897 til 24-2-1898 i 66 afsnit, under titlen: Præsten i Favières |
1899-4-4 | Gift eller Ugift? (roman), se: Millionærens Datter (engelsk, Crooker, B. M. [ie: Croker, B.M.])
Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 12-10-1909 til 28-12-1909
Føljeton (denne oversættelse) i Randers Amtsavis fra 24-11-1897 til 14-3-1898 i 92 afsnit, under titlen: En Ildprøve. Roman af B. M. Croker. Oversat af Aug. Collin
Føljeton (samme oversættelse) i Thisted Amtsavis fra 27-12-1897 til 9-4-1898 i 81 afsnit, under titlen: En Ildprøve
Føljeton (samme oversættelse) i Horsens Avis fra 5-5-1899 til 7-8-1899 i 72 afsnit, under titlen: En Ildprøve
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 4-4-1899 til 22-7-1899 i 91 afsnit, under titlen: Gift eller Ugift? |
1899-7-26 | Hellig Knud! (novelle) (Eriksholm, Anders J.)
Trykt i Fyns Stiftstidende 26-7-1899 og 27-7-1899 |
1899-7-28 | Pigen fra Kaukasus (roman) (tysk, Fischer-Sallstein, C.)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 28-7-1899 |
1899-9-16 | I Exprestoget Rom-Paris (roman), se: Iltogets Hemmelighed (engelsk, Griffiths, Arthur)
Fraklipningsføljeton i Lolland-Falsters Folketidende fra 18-12-1900 til 18-1-1901
Føljeton (anden oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 16-9-1899 til 23-10-1899 i 31 afsnit, under titlen: I Exprestoget Rom-Paris. Roman af Arthur Griffiths |
1900-8-31 | Miss Balmaine' Fortid (roman), se: Miss Balmaines Fortid (engelsk, Croker, B. W. [ie: Croker, B.M.])
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 11-4-1910
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 31-8-1900 til 26-11-1900 i 82 afsnit, under titlen: Miss Balmaine' Fortid. Roman af B. M. Croker |
1900-12-1 | Den røde Franz (roman) (tysk, Wolzogen, Ernst von)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 1-12-1900 til 27-12-1900 i 21 afsnit |
1900-12-28 | Arvids Juleaften (novelle) (ukendt, anonym)
Trykt i Fyns Tidende 28-12-1900 |
1900-12-29 | Berettiget Stolthed? (roman), se: Generalens Datter (engelsk, Croker, B. M.)
Fraklipningsføljeton i Roskilde Avis fra 26-3-1904
Føljeton (denne oversættelse) i Horsens Folkeblad fra 19-7-1901
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 29-12-1900 til 20-3-1901 i 69 afsnit, under titlen: Berettiget Stolthed? Roman af B. M. Croker |
1903-1-8 | Rejse eller blive? (roman) (tysk, Junghans, Sofie)
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 8-1-1903 til 24-2-1903 i 41 afsnit |
1903-2-26 | En Eva-List (novelle) (tysk, Scharfenort, Hedwig)
Tryk i Fyens Stiftstidende 26-2-1903, 27-3-1903 og 28-2-1903
Trykt (anden oversættelse) i Hver 8. Dag, 13. Aargang, Nr. 49 (8-9-1907), side 926-29, under titlen: En Eva-List. En indiskret Historie af Hegwig [ie: Hedwig] Scharfenort |
1903-3-3 | Den lyssky Dame (roman) (fransk, Ohnet, Georges)
Føljeton i Dagens Nyheder fra 2-11-1900 til 27-2-1901 i 89 afsnit
Trykt (anden oversættelse) i Berlingske Tidende, Aften, Nr. 215 (13-9-1901), under titlen: Den Uopdagelige. Roman i tre Dele |
1903-10-14 | Hilda van Suylenburg (roman), se: Hilda van Suylenburg (hollandsk, Jong van Beek en Dock, C. de)
Fraklipningsføljeton i Aalborg Tidende fra 29-12-1903
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 14-10-1903 til 16-2-1904 i 104 afsnit, under titlen: Hilda van Suylenburg af C. de Yong [ie: Jong] van Beck en Donk. Autoriseret Oversættelse efter Originalens 5te Oplag ved Gerda Vedel. [Tryk med antikva] |
1904-2-19 | "En eller Anden" (roman), se: Blot en Anden! (engelsk, Croker, B. M.)
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 30-11-1905 til Nr. 105 (5-4-1906)
Føljeton (anden oversættelse) i Fyns Stiftstidende fra 19-2-1904 til 27-5-1904 i 80 afsnit, under titlen: "En eller Anden" |
1904-5-30 | Carmalovitch og hans Opal (novelle) (engelsk, anonym [Pemberton, Max])
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 30-5-1904 |
1904-12-9 | En tredie Person (roman), se: En Trediemand (engelsk, Croker, B. W. [ie: Croker, B.M.])
Fraklipningsføljeton i Jylladsposten fra 19-10-1909 til 16-12-1909, II. Del fra 18-11-1909
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 9-12-1904 til 18-2-1905 i 58 afsnit, under titlen: En tredie Person. Roman af B. M. Croker |
1905-4-3 | En Familielighed (roman), se: En Familielighed (engelsk, Croker, B. W. [ie: Croker, B. M.])
Fraklipningsføljeton i Jyllands-Posten fra 5-12-1912
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 3-4-1905 til 2-8-1905 i 98 afsnit |
1906-3-16 | En Moder (roman) (fransk, Delpit, Albert)
Føljeton i Dagens Nyheder fra 23-3-1885 til 26-6-1885 i 67 afsnit
Føljeton (anden oversættelse) i Fyns Stiftstidende fra 16-3-1906, under titlen: En Moder |
1907-1-24 | Knuste Hjærter (roman), se: Knuste Hjærter (fransk, Theuriet, Andrè)
Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 23-9-1906 til 5-11-1906
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 24-1-1907 |
1907-3-27 | Carmen (roman), se: Carmen (tysk, Neid, Christian)
"Næstved Tidende"s Feuilleton
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 27-3-1907 til 27-4-1907 i 25 afsnit, ved første afsnit er forfatteren anført som: Christian Veid |
1907-7-29 | Ombord i Nilbarken (roman), se: Paa Nilen (tysk, Wachenhusen, Hans)
Fraklipningsføljeton i Helsingørs Dagblad fra 16-11-1876 til 25-11-1876 og fra 6-12-1876 til 18-1-1877
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 29-7-1907 til 12-9-1907 i 39 afsnit, under titlen: Ombord i Nilbarken |
1908-4-7 | Unge Kræfter (roman), se: Fri Bane! (tysk, Werner, E.)
Føljeton i Berlingske Tidende, Aften, fra 23-5-1893
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 7-10-1893. Under titlen: Unge Kræfter. Roman af E. Werner. Oversat af Aug. Collin
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 7-4-1908. Under titlen: Unge Kræfter |
1908-9-17 | Lolo (roman), se: Lolo (tysk, Lindau, Paul)
Føljeton i Viborg Stifts-Tidende fra 17-11-1896 til 15-1-1897 i 49 afsnit. Oversætterens navn [Aug. Collin] ikke anført
Føljeton i Thisted Amtsavis fra 10-6-1897 til 3-9-1897 i 66 afsnit
Føljeton i Frederikshavns Avis fra 3-8-1897
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 17-9-1908 til 25-11-1908 i 60 afsnit. Sat med antikva, oversætterens navn [Aug. Collin] ikke anført
Fraklipningsføljeton (trykt som fortløbende bogsider) i Frederikshavns Avis fra 9-11-1908 |
1911-10-16 | Den blege Dame (roman), se: Den blege Dame (tysk, Wachenhusen, Hans)
Fraklipningsføljeton i Aarhus Amtstidende fra 16-7-1912 til 6-11-1912
Føljeton i Fyns Tidende fra 16-10-1911 til 15-1-1912 i 82 afsnit, [trykt med antikva] |
1912-1-16 | Hildegard (roman), se: Kvindekærlighed (tysk, Berkow, Carl)
Fraklipningsføljeton i Ribe Stifts-Tidende fra 25-3-1904
Føljeton (anden oversættelse) i Fyns Stiftstidende fra 16-1-1912 under titlen: Hildegard, trykt med antikva og ikke trykt med sidetal |
1912-3-26 | Familien Lorenz (roman), se: Familien Lorenz (tysk, Heimburg, W.)
Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 1-2-1912 til 9-4-1912
Føljeton i Næstved Tidende fra 1-1-1912, under titlen: Familien Lorenz. Roman af V. Heimburg
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 26-3-1912 til 13-7-1912 i 88 afsnit, under titlen: Familien Lorenz. Roman af V. Heimburg |
1912-7-15 | Emigranten (roman), se: Emigranten (fransk, Bourget, Paul)
Føljeton (denne oversættelse, trykt med fraktur) i Aarhuus Stifts-Tidende 14-6-1912
Føljeton (denne oversættelse) i Fynes Stiftstidende fra 15-7-1912 til 5-10-1912 i 72 afsnit |
1913-1-11 | Søstrene (roman), se: Søstrene (fransk, Mary, Jules)
Fraklipningsføljeton i Dannebrog fra 5-12-1899
Føljeton (samme oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 11-1-1913
Føljeton i Vendsyssel Tidende (muligvis anden oversættelse) 1914 |
1913-12-1 | Livets Omskiftelser (roman), se: Livets Omskiftelser (tysk, Hackländer, F. W.)
Fraklipningsføljeton i Flyveposten fra 5-3-1861 til 3-9-1861
Føljeton (samme oversættelse) i Fyens Stiftstidende fra 1-12-1913 til 6-5-1914 i 127 afsnit
Føljeton (samme oversættelse) i Næstved Tidende fra 23-8-1913 til 13-12-1913 i 90 afsnit |
1914-8-31 | "Paa fri Bane" (roman), se: "Paa fri Bane" (tysk, Riesen, G.)
Fraklipningsføljeton i Skive Folkeblad fra 2-12-1914
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 31-8-1914, under titlen: Paa fri Bane. Af G. Riesen. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer, [trykt med antikva] |
1915-7-11 | Lykkens Hemmeligheder (roman), se: Lykkens Hemmeligheder (tysk, See, Gustav v. (G. v. Struensee))
Fraklipningsføljeton i Jyllandsposten fra 21-9-1875 til 3-5-1876, Anden Del fra 4-12-1875
Føljeton (anden oversættelse, men identisk med de andre oversættelse fra 1915 og senere med oversætteren anført som: Sigrid Opffer) i Fyns Stiftstidende fra 11-7-1915, under titlen: Lykkens Hemmeligheder. Ved A. S. |
1916-1-7 | Det Højeste (roman), se: Det Højeste (engelsk, anonym)
Fraklipningsføljeton i Horsens Avis fra 24-2-1916
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 7-1-1916 til 4-2-1916 i 29 afsnit, (trykt med antikva) |
1917-7-6 | Skiferdækkeren (novelle), se: Skiferdækkeren (Oderwald, Johannes)
Føljeton i Social-Demokraten fra 13-7-1894 til 22-7-1894. Med undertitlen: Fortælling fra den fransk-tyske Krig i 70'erne
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 6-7-1917 til 18-7-1917 i 13 afsnit. Med undertitlen: Fortælling fra den fransk-tyske Krig i 70'erne. Af Heinrich Oderwald-Lander |
1917-8-25 | Zigøjner-Grevinden (roman), se: Grevinde Sarah (fransk, Ohnet, Georges)
Føljeton (anden oversættelse?) i Nationaltidende, Morgen, fra 6-12-1882 til 4-4-1883, i 96 afsnit, ikke trykt med sidetal
Føljeton i Dags-Telegrafen fra 6-12-1882 til 4-4-1883 i 96 afsnit
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 25-8-1917, under titlen: Zigøjner-Grevinden. Roman af Georges Ohnet. Oversat fra Fransk
Føljeton i Fyns Venstreblad fra 20-7-1938 til 17-9-1938 i 59 afsnit, under titlen: Grevinde Sarah. Roman af Georges Ohnet. Oversat fra Fransk af Lauritz Swendsen
Føljeton i Hejmdal fra 1-9-1938 til 29-11-1938 i 75 afsnit, under titlen: Grevinde Sarah. Roman af Georges Ohnet. Oversat fra Fransk af Lauritz Swendsen. [Illustreret]
Føljeton i Ærø Venstreblad fra 4-10-1938 til 28-12-1938 i 73 afsnit
Føljeton i Randers Dagblad fra 7-10-1938 til 23-12-1938 i 65 afsnit, under titlen: Grevinde Sarah. Roman af Georges Ohnet. Oversat fra Fransk af Lauritz Swendsen. [Illustreret] |
1918-6-4 | Judas (novelle) (Eriksholm, Anders J.)
Trykt i Hver 8. Dag, 13. Aargang, Nr. 31 (5-5-1907), side 578-79
Tryk i Frederikshavns Avis 3-2-1909
Trykt i Middelfart Avis 9-2-1909
Trykt i Nestved Tidende 30-4-1909
Trykt i Fyns Stiftstidende 4-6-1918 |
1919-11-8 | Den store Gevinst (roman), se: Den store Gevinst (Eriksholm, Anders J.)
Fraklipningsføljeton i Horsens Folkeblad fra 16-7-1919 til 24-7-1919
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 8-11-1919 til 21-11-1919 i 14 afsnit
Føljeton i Social-Demokraten fra 6-3-1923 til 22-3-1923, med undertitlen: Fortalt frit efter Virkeligheden af Anders J. Eriksholm |
1920-1-19 | Øen i Havet (roman), se: Øen i Havet (tysk, anonym [Wothe, Anny])
Fraklipningsføljeton i Randers Amtsavis fra 27-4-1920 til 6-7-1920
Føljeton i Fyens Stiftstidende fra 19-1-1920 til 14-3-1920 i 56 afsnit, under titlen: Øen i Havet. En Nordsøroman af Anny Wothe. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer |
1920-3-15 | Fremmed Blod (roman), se: Fremmed Blod (ukendt, anonym)
Fraklipningsføljeton i Ringsted Folketidende fra 3-12-1919 til 27-12-1919
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 15-3-1920 til 27-4-1920 i 38 afsnit |
1920-3-21 | Da Per Nilen assurerede Hytten (novelle) (Bruhn, Rose)
Trykt i Fyns Stiftstidende 21-3-1920, under serietitlen: Fyens Stiftstidendes Söndags-Fortælling, illustreret |
1920-4-28 | Tunge Prøvelser (roman), se: Tunge Prøvelser (tysk, anonym [Beyersdorff, K.])
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Isefjordsposten fra 27-2-1920 til 11-5-1920
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 28-4-1920 til 16-6-1920 i 39 afsnit, under titlen: Tunge Prøvelser. Roman af K. Beyersdorff. Autoriseret Oversættelse ved Sigrid Opffer |
1920-10-24 | Paa de høje Tinder (roman), se: Paa de høje Tinder (tysk, anonym [Wothe, Anny])
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 6-7-1921 til 13-8-1921
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 24-10-1920 |
1921-6-6 | Hittebarnet (roman), se: Hittebarnet (tysk, Liebich-Marius, Maria)
Fraklipningsføljeton (bogsider trykt fortløbende) i Morsø Folkeblad fra 13-10-1921 til 31-10-1921
Føljeton i Fyns Stiftstidende fra 6-6-1921 til 30-6-1921 i 22 afsnit |
1935 | Kærligheds Offer (roman), se: Kærligheds Offer (engelsk, Norris, Kathleen)
Føljeton i København fra 3-3-1928 til 30-4-1928, afsnit 1-57, under titlen: Barberry Bush. Af Kathleen Norris. Autoriseret Oversættelse. [Oversætteren ikke anført]
Føljeton i Morgenbladet fra 1-5-1928 til 21-6-1928, afsnit 58-108
Føljeton i Fyns Stiftstidende 1935 |
1959 | Gensyn i Lugano (roman), se: Gensyn i Lugano (Boëtius, Holger)
Føljeton i Fyns Stiftstidende 1959
Føljeton i Randers Dagblad fra 20-8-1959 til 3-11-1959 i 64 afsnit
Føljeton i Aalborg Amtstidende fra 28-3-1960 til 24-6-1960 i 85 afsnit
Føljeton i Herning Avis fra 6-7-1960 til 22-12-1960 |