Til hovedside for titeloversigt -- for forfatteroversigter.

Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975


ekspander Vis alle detaljer
kollaps Vis ingen detaljer

Jacques Offenbach (1819-1880)

Sprog: fransk

0000  Web Link Wikipedia: Wikipedia (dansk)

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

 Bog Offenbach, Jacques: En Historie om en Vals. [Med "Zimmers Vals"]. Særtryk af "Nær og Fjern". ♦ C.A. Reitzel og Otto B. Wroblewsky, [1878]. 4 sider (halvformat) (1878, novelle(r)) EMP4497
originaltitel: ?
del af: Nær og Fjern
Detaljer
oversat af Anonym
kollaps Noter
 note om føljeton Trykt i Nær og Fjern, Bd. 7 (1878), Nr. 326, side 7-11.
 note om oplag Andet Oplag, [1880].
 note om oplag Tredie Oplag, [1882].
 note om oplag Fjerde Oplag, [1885].
 note om oplag Femte Oplag, [1888].
 note om oplag Sjette Oplag, [1893].
 note om oplag Syvende Oplag, [1898].
 note om oplag 10. Oplag, 1912.
 note om oplag Tolvte Oplag, [1919].
 Musik (musik) [Offenbach, Jacques]: Hoffmanns Eventyr (1936, dramatik)
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)

pil op Til toppen af siden

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

(musik) Ved Lygteskin
Operette i 1 Akt af M. Carré og L. Battu. Musiken af J. Offenbach. Oversat af Ad. Recke
[På Casino:] Oversat af Julius Petersen
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
af Léon Battu (1829-1857, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Julius Petersen
(premiere 05-03-1859 på Folketeatret)
(musik) Orpheus i Underverdenen
burlesk Operette i 2 Akter (4 Billeder), frit bearbejdet efter Hector Crémieux, af H.P. Holst. Musiken af J. Offenbach
[På Casino:] I Oversættelse af M.V. Brun og H. Marcher efter en tysk Bearbejdelse af Originalen (9 Gange)
[På Casino fra 1871:] Fra 10. Opførelse spillet i Oversættelse af Erik Bøgh og fra 14-5-1875 med Indlæg af nye Scener og Sange efter den senere franske Bearbejdelse af Originalen
[På Casino fra 1905:] Fra den 74. Opførelse i delvis ny Oversættelse ved Charles Kjerulf.
[På Casino fra 1921:] Oversættelse: Johannes Dam
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse: Johannes Dam fornyet af Mogens Dam. Bearbejdelse: Svend Gade, musikalsk bearbejdelse: Johan Hye-Knudsen, dans: Børge Ralov
[På Det ny Scala:] Operette i 3 akter (5 billeder). Ny og fri bearbejdelse af Børge Müller. Sangtekster: Epe
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
oversat af Hans Marcher (1824-1885)
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Johannes Dam (1866-1926)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
bearbejdelse af Svend Gade (1877-1952)
musik af Johan Hye-Knudsen (1896-1975)
danse af Børge Ralov (1908-1981)
bearbejdelse af Børge Müller (1909-1963)
sange af Ewald Epe (1912-1985)
(premiere 11-10-1860 på Folketeatret)
(musik) Fortunios Elskovssang
Operette i 1 Akt af Hector Crémieux og L. Halévy. Musiken af J. Offenbach
[På Tivolis Koncertsal under titlen:] Fortunios Sang. Oversat af Johannes Marer
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Anonym
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
(premiere 04-09-1861 på Casino)
(musik) Lykkens Skjødebarn
burlesk Sangspil i 3 Akter efter Bayard og Paul Vermont, ved Benjamin Feddersen. Musiken af J. Offenbach (»Seufzerbrücke«) o.fl.
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Eugène Guinot (1812-1861, sprog: fransk)
oversat af B. Feddersen (1823-1902)
(premiere 12-10-1864 på Casino)
(musik) Fritz og Lise
Operette i 1 Akt af P. Boisselot. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Paul Boisselot (sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
(premiere 26-11-1864 på Casino)
(musik) Den skjønne Helene
burlesk Operette i 3 Akter efter Meilhac og Halévy, ved Ad. Recke. Musiken af J. Offenbach
[På Casino 1876:] I Oversættelse af Paul Marcussen
[På Casino fra 1905:] i Oversættelse af Charles Kjerulf.
[På Nørrebros Teater 1934:] Dansk bearbejdelse: Otto Gelsted, Svend Johansen og Poul Henningsen
[På Nørrebros Teater 1946:] Bearbejdelse: Mogens Dam
[På Det kgl. Teater:] Oversættelse og bearbejdelse: Jens Louis Petersen
[På Odense Teater:] Ny ændret bearbejdelse af Jens Louis Petersen
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
oversat af Otto Gelsted (1888-1968)
oversat af Svend Johansen, f. 1890 (1890-1970)
oversat af Poul Henningsen (1894-1967)
oversat af Mogens Dam (1897-1979)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
(premiere 24-11-1865 på Folketeatret
premiere 17-09-1958 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 53)
(musik) En Sludder for en Sladder
Farce med Sange i 2 Akter af Charles Nuitter. Intrigen efter Cervantes. Oversat af A. Zinck. Musiken af E.W. Ramsøe med Benyttelse af Offenbach'ske Melodier. [Paa Casino:] Operette i 2 Akter. Oversat af Charles Kjerulf. Musiken af Jacques Offenbach
af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616, sprog: spansk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
musik af E.W. Ramsøe (1837-1895)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 26-12-1865 på Folketeatret)
(musik) Soiréen i Laxegade
burlesk Operette i 1 Akt til Musik af J. Offenbach ved Erik Bøgh. Intrigen efter Saint-Rémys »Monsieur Choufleuri restera chez lui le ...«
af Erik Bøgh (1822-1899)
af Saint-Rémy (sprog: fransk)
(premiere 28-11-1866 på Casino)
(musik) Rolf Blaaskæg
burlesk Operette i 4 Akter af Meilhac og Halévy. Musiken af J. Offenbach. Oversat af M.V. Brun
[På Nationals Teater:] Operette [i 1 Akt, musikken] arrangeret af Emilius Wilhelmi, oversat af Anton Melbye
[På Sønderbros Teater under titlen:] Boulotte. Operette i 2 Akter
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af M.W. Brun (1819-1891)
musik af Emilius Wilhelmi (1839-1906)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
oversat af Anonym
(premiere 11-10-1867 på Alhambra)
(musik) Rejsen til Kina
Sangspil i 3 Akter, bearbejdet efter Labiche og Delacour, med Benyttelse af J. Offenbachs Melodier til »Pariserliv« ved Ad. Recke
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
af Alfred Charlemagne Lartigue (1815-1883, sprog: fransk)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
(premiere 10-01-1868 på Folketeatret)
Offenbach, Jacques: De to Blinde
Operette-Spøg i 1 Akt af Jules Moinaux. Musiken af J. Offenbach. Oversat af Julius Petersen
af Jules Moinaux (1815-1895, sprog: fransk)
oversat af Julius Petersen
(premiere 20-05-1868 på Folketeatret)
(musik) Baron i Ødeland
Opera-Farce i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Erik Bøgh. Musiken af J. Offenbach
[På Nørrebros Teater under titlen: Baron Ødeland]
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 24-09-1868 på Folketeatret)
(musik) Fabrikpigen
Folkecomedie, med Sange og Chor, i 5 Acter, af Carl Elmar, frit bearbeidet af P. Julius. Musiken af forskjellige Componister og tildeels af J. Offenbachs "Le chateau de Toto"
af Karl Swiedack (1815-1888, sprog: tysk)
oversat af Julius Petersen
(premiere 10-03-1869 på Vesterbroes nye Theater)
(musik) Fader og Søn paa Rejse
burlesk Farce i 3 Akter (4 Afdelinger) af Moinaux. Musiken af J. Offenbach, oversat af A. Zinck
af Jules Moinaux (1815-1895, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
(premiere 02-04-1869 på Folketeatret)
(musik) Nr. 66
Operette i 1 Akt af Deforges og Laurencin. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Philippe-Auguste Pitaud (1805-1881, sprog: fransk)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
(premiere 21-04-1869 på Folketeatret)
(musik) Hexefløjten
Farce-Operette i 1 Akt af Erik Bøgh. Scenegangen efter en gammel Opera: »Le fifre enchanté«. Musiken dels af J. Offenbach, dels af Georg Lumbye
af Erik Bøgh (1822-1899)
af anonym fransk (sprog: fransk)
musik af Georg Lumbye (1843-1922)
(premiere 27-10-1869 på Folketeatret)
(musik) Jeanne græder og Jean Ler
Operette i 1 Akt af Nuitter og Tréfeu. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A. Zinck
af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
(premiere 02-03-1870 på Casino)
(musik) Den sidste Rose
Operette i 1 Akt af Prével og Tréfeu. Oversat af A. og Otto Zinck. Musiken af J. Offenbach
af J. Prével (sprog: fransk)
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
oversat af Otto Zinck (1824-1908)
(premiere 25-03-1870 på Folketeatret)
(musik) Poppedreng
Operette i 3 akter af Meilhac og Nuitter. Musiken af J. Offenbach. [Oversat af Anonym]
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
oversat af Anonym
(premiere 13-04-1870 på Casino)
(musik) Røverne
burlesk Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy. Oversat af Paul Marcussen og Theodor Andersen. Musiken af J. Offenbach
[På Det ny Teater:] I Oversættelse af Charles Kjerulf
[i Ulvedalene:] bearbejdet for friluftsteatret af Axel Kjerulf
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
oversat af Theodor Andersen (1835-1909)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
bearbejdelse af Axel Kjerulf (1884-1964)
(premiere 28-10-1870 på Casino)
(musik) Prinsessen af Trapezunt
Farce-Opera i 3 Akter af Tréfeu og Nuitter. Musiken af J. Offenbach. Frit bearbejdet af Erik Bøgh
af Etienne Trefeu (1821-1903, sprog: fransk)
af Charles-Louis-Étienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 26-12-1870 på Folketeatret)
Offenbach, Jacques: Den forvandlede Kat
Operette i 1 Akt af Scribe og Mélesville. Musiken af J. Offenbach. Oversat af Paul Marcussen
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
(premiere 14-09-1873 på Casino)
(musik) Violinspilleren
Operette i 1 Akt af Mestepès og Chevalet. Oversat af Julius Petersen. Musiken af J. Offenbach
[På Intim Teater under titlen:] Den fortryllede Violin
tekst af Eugène Mestépès (f. 1821, sprog: fransk)
tekst af Emile Chevalet (sprog: fransk)
oversat af Julius Petersen
(premiere 06-02-1874 på Casino)
(musik) Theaterbanditterne
burlesk Operette i 1 Akt efter Dupeuty og Bourget, ved Julius Petersen. Musiken af Jacques Offenbach
af Désiré Charles Dupeuty (1798-1865, sprog: fransk)
af Paul Bourget (1852-1935, sprog: fransk)
oversat af Julius Petersen
(premiere 22-09-1874 på Casino)
(musik) En Klakør
Operette i 1 Akt af Crémieux og Blum. Oversat af Paul Marcussen. Musiken af J. Offenbach
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
af Ernest Blum (1836-1907, sprog: fransk)
af Paul Marcussen (1848-1906)
(premiere 24-01-1875 på Casino)
Offenbach, Jacques: De Fine og de Flotte
Operette i 1 Akt af Offenbach [identisk med 3. akt af Pariserliv]
oversat af Anonym
(premiere 10-08-1875 på Morskabstheatret (Frederiksberg))
Offenbach, Jacques: Dryaden
eventyrligt Sangspil i 3 Akter (5 Tableauer) af Paul Marcussen med fri Bearbejdelse af et Motiv af Taglioni. Musiken dels af Offenbachs Operette »Madame l'Archiduc« dels af Adam og flere ældre Komponister
af Paul Marcussen (1848-1906)
af Filippo Taglioni (1777-1871, sprog: italiensk)
(premiere 18-09-1875 på Casino)
(musik) Pariserliv
burlesk Farce-Operette i 4 Akter, frit efter Meilhac og Halévy, ved Carl Møller og William Faber. Musiken af J. Offenbach. [På Casino:] I Oversættelse af Axel Henriques
[På Sønderbro Teater:] Operette Farce i 2 Akter
[På Århus Teater:] Oversættelse: Anne Chaplin Hansen
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
oversat af Axel Henriques (1851-1935)
oversat af Anne Chaplin Hansen (f. 1924)
(premiere 15-11-1876 på Folketeatret)
(musik) Ba-Ta-Clan
Kineseri i 1 Akt af Ludovic Halévy. Oversat af A. Zinck. Musiken af J. Offenbach
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af August Zinck (1831-1885)
(premiere 06-03-1877 på Folketeatret)
(musik) Bagermadamen
Operette i 3 Akter af Meilhac og Halévy, bearbejdet af Carl Møller. Musiken af J. Offenbach
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
(premiere 04-10-1878 på Casino)
(musik) Nattegnet
Operette i 1 Akt af Mélesville og Carmouche. Musiken af J. Offenbach. Oversat af A.V. Verner
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
af Pierre François Adolphe Carmouche (1797-1868, sprog: fransk)
oversat af uidentificeret
(premiere 05-11-1879 på Casino)
(musik) Tambourmajorens Datter
Operette i 3 Akter af Chivot og Duru. Musiken af J. Offenbach. Oversat af H.R. Hunderup. To indlagte Sange af Erik Bøgh
af Henri-Charles Chivot (1830-1897, sprog: fransk)
af Alfred Duru (1829-1889, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
sange af Erik Bøgh (1822-1899)
(premiere 01-04-1881 på Casino)
(musik) Rødtop
Vaudeville i 3 Akter og et Forspil af Meilhac, Halévy og Millaud. Musiken af Lecocq, Boullard og Offenbach. Oversat af Carl Møller og William Faber
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
af Albert Millaud (1844-1892, sprog: fransk)
musik af Charles Lecocq (1832-1918, sprog: fransk)
musik af Marius Boullard (1842-1891, sprog: fransk)
oversat af Carl Møller (1844-1898)
oversat af Villiam Faber (1847-1883)
(premiere 01-09-1881 på Casino)
Offenbach, Jacques: Frøken Gedehams
Operette i 1 Akt af Vanloo og Leterrier. Musiken af J. Offenbach. Oversat af H.R. Hunderup
af Albert Vanloo (1846-1920, sprog: fransk)
af Eugène Leterrier (1843-1884, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 16-10-1881 på Casino)
(musik) Dragonette
Operette i 1 Akt af Mestepès og Jaime fils. Musik af J. Offenbach. Oversat af Julius Petersen
af Eugène Mestépès (f. 1821, sprog: fransk)
af Adolph Jaime (1825-1901, sprog: fransk)
oversat af Julius Petersen
(premiere 09-09-1883 på Dagmarteatret)
(musik) Madame Favart
Operette i 2 Akter, frit efter Chivot og Duru, ved H.R. Hunderup. Musiken af J. Offenbach
af Henri-Charles Chivot (1830-1897, sprog: fransk)
af Alfred Duru (1829-1889, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 08-03-1885 på Dagmarteatret)
(musik) En Tour til Maanen
fantastisk Rejseæventyr i 5 Akter (15 Tableauer [17 ved premieren]) af Vanloo, Letterrier og Mortier. Oversat af Paul Marcussen. Musiken af J. Offenbach
af Albert Vanloo (1846-1920, sprog: fransk)
af Eugène Leterrier (1843-1884, sprog: fransk)
af Arnold Mortier (1845-1885, sprog: fransk)
oversat af Paul Marcussen (1848-1906)
(premiere 18-10-1885 på Casino)
(musik) Den lille Musketer
komisk Sangspil i 4 Akter (5 Afdelinger) efter Ferrier og Prével, ved Charles Kjerulf. Musiken af Hervé, Offenbach, Varney o.fl.
af Paul Ferrier (1843-1920, sprog: fransk)
af J. Prével (sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
musik af Florimond Hervé (1825-1892, sprog: fransk)
(premiere 01-01-1886 på Casino)
(musik) Smørblomst
Operette i 1 Akt af Halévy og Busnach. Oversat af H.R. Hunderup. Musiken af J. Offenbach
[i Tivolis Glassal under titlen:] Lille Kylle
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
af William Busnach (1832-1907, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 12-09-1886 på Dagmarteatret)
Offenbach, Jacques: Den gamle Landsbymusikant
Operette i 1 Akt af Jacques Offenbach, ved P. Julius
oversat af Julius Petersen
(premiere 02-08-1887 på Nørrebros Teater)
(musik) Storhertuginden af Gerolstein
burlesk Operette i 3 Akter af Henri Meilhac og Ludovic Halévy. Oversat af Charles Kjerulf. Musiken af Jacques Offenbach
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
oversat af Charles Kjerulf (1858-1919)
(premiere 15-11-1889 på Etablissement National)
(musik) Hoffmanns Eventyr
fantastisk Opera i 3 Akter med Forspil og Efterspil af Jacques Offenbach, Tekst af Jules Barbier efter Barier's og Michel Carré's Skuespil, efter E.T.A. Hoffmanns Fortællinger. Oversat af Erik Bøgh
[Fra 1938:] Oversættelse: Torben Krogh, dans: Harald Lander
[Fra 1960:] fantastisk opera i 3 akter med prolog og epilog. Oversættelse: Jens Louis Petersen, dans: Ole Palle Hansen
tekst af Paul Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1821 (1821-1872, sprog: fransk)
af Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822, sprog: tysk)
oversat af Erik Bøgh (1822-1899)
oversat af Torben Krogh (1895-1970)
danse af Harald Lander (1905-1971)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
danse af Ole Palle Hansen, f 1913 (1913-2002)
(premiere 01-01-1890 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 124)
(musik) Poppedrengene
burlesk Operette i 1 Akt til Musik af Offenbach
tekst af anonym fransk (sprog: fransk)
oversat af Anonym
(premiere 01-10-1895 på Nørrebros Teater)
(musik) Smuglerens Bryllup
Operette af J. Offenbach
oversat af Anonym
(premiere 04-07-1903 i Tivolis Glassal)
(musik) Den smukke Parfumehandlerske
Operette i 3 Akter af Crémieux og Blum. Oversat af Johannes Marer. Musiken af J. Offenbach
af Hector Crémieux (1828-1892, sprog: fransk)
af Ernest Blum (1836-1907, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
(premiere 14-10-1905 på Casino)
(musik) Konerne i Hallerne
Operette i 1 Akt af Armand Lapointe. Musik af Jacques Offenbach. Oversat af Anton Melbye
af Armand Lapointe (sprog: ukendt)
oversat af Anton Melbye (1861-1929)
(premiere 01-06-1906 i Tivolis Teatersal)
Offenbach, Jacques: Kvindelist
Operette i 1 Akt af Offenbach
oversat af Anonym
(premiere 08-07-1906 på Marienlyst)
(musik) Orfeus i Oververdenen
[Revy] til musik fra Offenbachs Orfeus i Underverdenen, 2. Akt
[Fra 31-3-1910 udvidet med 4. Akt]
af Anonym
(premiere 14-02-1910 på Nørrebros Teater)
Offenbach, Jacques: De smaa Røvere
eller Københavnernes Sommerkabaret 1917. Af Robert Schønfeld og Aage Steffensen. Musiken ved Holck-Stilling og Jac. Offenbach (Røverne)
af Robert Schønfeld (1876-1958)
af Aage Steffensen (1882-1954)
af Kai Holck-Stilling (1879-1954)
(premiere 11-07-1917 på Tivoli Variete Teater)
(musik) Strauss i Paris
ballet i trefjerededelstakt af Elna Jørgen-Jensen. Musik efter Johan Strauss samlet af Harald Agersnap, instrumenteret af F. Hemme. Den indlagte cancan efter motiver af Jacques Offenbach
af Elna Ørnberg (1890-1969)
musik af Johann Strauss, f 1825 (1825-1899, sprog: tysk)
musik af Harald Agersnap (1899-1982)
musik af F. Hemme (1871-1961)
(premiere 14-02-1932 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 15)
(musik) Kat og Kvinde
Operette i 1 Akt frit efter Scribe og Melesville. Musik. Jacques Offenbach. Oversættelse: Holger Boland
tekst af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
tekst af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Holger Boland (1905-1989)
(premiere 15-12-1946 af Arte)
(musik) La Chaloupée
ballet af Roland Petit efter en idé af Marcel Aymé. Musik: Maurice Thiriet, valsen »La Chaloupée« af Jacques Offenbach
af Roland Petit (f. 1924, sprog: ukendt)
andet af Marcel Aymé (1902-1967, sprog: fransk)
musik af Maurice Thiriet (f. 1906, sprog: ukendt)
(premiere 18-02-1961 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 29)
(musik) En italiensk Straahat
Farce med Sange og Kor i 4 Akter af Marc Michel og Labiche. Oversat af P. Chiewitz og Ad. Recke
[På Århus Teater under titlen:] Den italienske stråhat. Musik: Ulf Björlin, Jac. Offenbach
af Marc Michel (f. 1812, sprog: fransk)
af Eugène Labiche (1815-1888, sprog: fransk)
oversat af Poul Chievitz (1817-1854)
oversat af Adolph v.d. Recke (1820-1867)
musik af Ulf Björlin (1933-1993, sprog: svensk)
oversat af Anonym
(premiere 22-10-1852 på Casino)

pil op Til toppen af siden


Tal ved titlen henviser til nummer i:

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

pil op Til toppen af siden