Danske forfattere/bidragydere til skønlitteratur indtil 1975
Tamara Meldstad (1930-2011)

Værker i bogform, bidrag til antologier mv., oversætter- og udgivervirksomhed. Indtil 1975.
originaltitel: Den blå strimman, 1957
del af: Dagens Nyheder
Detaljer
af Evert Lundström (1924-2004, sprog: svensk)




originaltitel: "It takes two ...", 1959
Detaljer
af Alfred Gordon Clark (1900-1958, sprog: engelsk)



originaltitel: The trial of John Nobody, 1950
Detaljer
af Albert H. Zolotkoff Carr (1902-1971, sprog: engelsk)



originaltitel: Double clue, 1923
Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)





originaltitel: The bucket of gems case, 1944
Detaljer
af Fredric Brown (1906-1972, sprog: engelsk)



originaltitel: The necessity of his condition, 1957
Detaljer
af Avram Davidson (1923-1993, sprog: engelsk)



originaltitel: Man with a problem, 1958
Detaljer
af Donald Martin Honig (f. 1931, sprog: engelsk)



originaltitel: From a view to a kill, 1960
Detaljer
af Ian Lancaster Fleming (1908-1964, sprog: engelsk)



originaltitel: The smuggler, 1952
Detaljer
af Victor Canning (1911-1986, sprog: engelsk)



originaltitel: Catfish story, 1948
Detaljer
af Lawrence Goldtree Blochman (1900-1975, sprog: engelsk)



originaltitel: A toy for Jiffy, 1956
Detaljer
af William Edward Vickers (1889-1965, sprog: engelsk)



originaltitel: The native doctor, 1959
Detaljer
af Archibald Joseph Cronin (1896-1981, sprog: engelsk)



originaltitel: The constant image, 1960
af Marcia Davenport (1903-1996, sprog: engelsk)

serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)



af Doreen Tovey (1918-2008, sprog: engelsk)
af Martin A. Hansen (1909-1955)
1959 indgår i: Efterslæt [s054] 1. udgave: Morbror Nimrod. Side [54]-64
af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
originaltitel: Broomsticks, 1925
af Walter John de la Mare (1873-1956, sprog: engelsk)


af Johannes Wulff (1902-1980)
originaltitel: The cat, 1901
af Mary Eleanor Wilkins Freeman (1852-1930, sprog: engelsk)


af Kathleen Freeman (1897-1959, sprog: engelsk)
af Louis Golding (1895-1958, sprog: engelsk)


af William Edward Vickers (1889-1965, sprog: engelsk)
af Johannes V. Jensen (1873-1950)
1928 i: Myter [4s083] 1. udgave: Killingerne. Side [83]-98
af Arthur Christopher Benson (1862-1925, sprog: engelsk)
originaltitel: ?
af Algernon Blackwood (1869-1951, sprog: engelsk)
af Michael Joseph (1897-1958, sprog: engelsk)
af Hugh Seymour Walpole (1884-1941, sprog: engelsk)
af Howard Phillips Lovecraft (1890-1937, sprog: engelsk)
af Axel Constantin August Eggebrecht (1899-1991, sprog: tysk)
originaltitel: Goodbye to all cats, 1936
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)


af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
1940 indgår i antologien: 20 udvalgte Noveller og Skitser fra Politikens Magasin [c] 1. udgave: Tobermory. Side 25-34


af David Pinski (1872-1959, sprog: andre)
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
1877 1. udgave: Kattenes Himmerig. Af Emil Zola
af Jean-Henri Casimir Fabre (1823-1915, sprog: fransk)
af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
1854 indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [e] 1. udgave: Den sorte Kat

originaltitel: Silver Circus
af Alfred Edgar Coppard (1878-1957, sprog: engelsk)

originaltitel: La sangre enemiga, 1959
Detaljer
af Luis Spota (1925-1985, sprog: spansk)
oversat af Robert William Molloy (1906-1977, sprog: engelsk)



originaltitel: Beidenbauer's flea, 1960
Detaljer
af Stanley Ellin (1916-1986, sprog: engelsk)



serietitel: Omnibusbøgerne
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)

originaltitel: ?
Detaljer

serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af pt. ukendt

originaltitel: Cain, 1949
af Fredric Brown (1906-1972, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


originaltitel: Skeleton, 1945
af Ray Bradbury (1920-2012, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1964 indgår i: Gys i oktober [c] Senere udgave: Manden der havde ondt i skelettet


af John Collier (1901-1980, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Alfred Gordon Clark (1900-1958, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Taro Hirai (1894-1965, sprog: japansk)
oversat af pt. ukendt
af Nigel Kneale (1922-2006, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
originaltitel: The last seance, 1926
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1973 indgår i: Dødens tegn [g] Senere udgave: Den sidste seance


af William Cuthbert Faulkner (1897-1962, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Dorothy Leigh Sayers (1893-1957, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1958 indgår i: Manden uden ansigt [d] 1. udgave: Manden uden ansigt
af Heinrich Mann (1871-1950, sprog: tysk)
oversat af pt. ukendt
originaltitel: Sredni Vashtar, 1912
af Hector Hugh Munro (1870-1916, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


originaltitel: Miss Bracegirdle does her duty, 1922
af Stacy Aumonier (1877-1928, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt


af Alfred McLelland Burrage (1889-1956, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1958 indgår i antologien: Forbudte chok-historier [i] 1. udgave: Voksfiguren
af Edward Plunkett (1878-1957, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1948 1. udgave: To flasker krydret sovs
originaltitel: ?
af Theodore Dreiser (1871-1945, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Sven Elvestad (1884-1934, sprog: norsk)
oversat af pt. ukendt
1972 indgår i antologien: Kulien [s139] Senere udgave: Mordet og huset. Side 139-44
af Ben Hecht (1894-1964, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Ambrose Bierce (1842-1914, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1954 indgår i antologien: Halvtreds mesterfortællinger [s319] 1. udgave: En hændelse ved Owl Creek broen. Side 319-26
originaltitel: ?
af William Wymark Jacobs (1863-1943, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Hugh Seymour Walpole (1884-1941, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
originaltitel: La torture par l'espérance, 1888
af Auguste Villiers de l'Isle-Adam (1838-1889, sprog: fransk)
oversat af pt. ukendt


af Edgar Allan Poe (1809-1849, sprog: engelsk)
oversat af pt. ukendt
1854 indgår i: Smaafortællinger af berømte Forfattere [e] 1. udgave: Den sorte Kat

originaltitel: If the dead could talk
af Cornell George Hopley-Woolrich (1903-1968, sprog: engelsk)

originaltitel: The hanging acrobat, 1934
Detaljer
af Frederic Dannay (1905-1982, sprog: engelsk)
af Manfred Bennington Lee (1905-1971, sprog: engelsk)



originaltitel: ?
af "Tiger" O'Reilly (sprog: engelsk)

serietitel: Omnibusbøgerne
Detaljer
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
omslag af Arne Ungermann (1902-1981)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)






originaltitel: Bingo and the Peke Crisis
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The go-getter
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Buttercup day
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: The editor regrets
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Fate
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: Lord Emsworth and the girl friend
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The man who gave up smoking
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Mr. Potter takes a rest cure
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The nodder
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: Pig-hoo-o-o-o-ey!
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Scratch man
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Kurt Kreutzfeld (1915-1994)
originaltitel: Success story
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
originaltitel: The reverent wooing af Archibald
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
originaltitel: The word in season, 1940
af Pelham Grenville Wodehouse (1881-1975, sprog: engelsk)




originaltitel: The artist, 1953
Detaljer
af Stephen Southwold (1887-1964, sprog: engelsk)


originaltitel: Close to home, 1962
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)

originaltitel: The good soldier, 1915
Detaljer
originaltitel: A kind of loving, 1960
Detaljer
originaltitel: The carpetbaggers, 1961
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1968 Senere udgave: De ubændige




af Arturo Barea (1897-1957, sprog: spansk)
serietitel: Den ny Litteratur
af David Benedictus (f. 1938, sprog: engelsk)

originaltitel: The last night of summer, 1963
af Erskine Caldwell (1903-1987, sprog: engelsk)
originaltitel: The unicorn, 1963
Detaljer
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
1972 Senere udgave: Enhjørningen. Overs. af Karen Melsted. ♦ Schønberg, 1972. 304 sider

originaltitel: The Italian girl, 1964
Detaljer
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
1968 Senere udgave: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Gyldendals Bogklub, 1968. 192 sider



originaltitel: Lapitip, 1964
af Gunnar Mattsson (1937-1989, sprog: finsk)
originaltitel: The red and the green, 1965
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
af Stig Malmberg (f. 1930, sprog: svensk)

serietitel: Lommebusserne
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Cai Clausen (1918-1959)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)

Detaljer
af Iris Murdoch (1919-1999, sprog: engelsk)
1965 1. udgave: Den italienske pige. Overs. fra engelsk af Karen Meldsted efter "The Italian girl". ♦ Nyt Nordisk Forlag, 1965. 152 sider

serietitel: Omnibusbøgerne
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
redigeret af Tage la Cour (1915-1993)
oversat af Poul Ib Liebe (1925-1981)
Detaljer
af Harold Robbins (1916-1997, sprog: engelsk)
1963 1. udgave: De ubændige

originaltitel: The king of the beggars, 1948
originaltitel: The unescapable word, 1958
originaltitel: The bunco artists, 1958
serietitel: Helgenen, 4
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
Detaljer
af Leslie Charteris (1907-1993, sprog: engelsk)





originaltitel: The black market, 1945
originaltitel: The careful terrorist, 1958
serietitel: Helgenen, 5
serietitel: De Trestjernede Kriminalromaner
Detaljer
af Leslie Charteris (1907-1993, sprog: engelsk)
oversat af Carl Blechingberg




Detaljer
af Henri Alain-Fournier (1886-1914, sprog: fransk)
efterskrift af Hakon Stangerup (1908-1976)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)
1942 1. udgave: Min store ven. (Overs. efter "Le grand Meaulnes" af Rasmus Fischer). ♦ Athenæum, 1942. 262 sider. Pris: kr. 7,50


serietitel: Schønbergs Lommeelefanter
Detaljer

originaltitel: A double double-cross, 1924
Detaljer
af Reginald Evelyn Peter Southouse Cheyney (1896-1951, sprog: engelsk)
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)




Detaljer
af Agatha Christie (1890-1976, sprog: engelsk)
illustrationer af Frede Fabek (f. 1927)
1969 indgår i: De tretten mysterier [m] 1. udgave: Manden der var nr. 16



originaltitel: Pond the pantaloon, 1936
Detaljer
af Gilbert Keith Chesterton (1874-1936, sprog: engelsk)
illustrationer af Svend Otto S. (1916-1996)




originaltitel: The lit chamber, 1921
Detaljer
af John Buchan (1875-1940, sprog: engelsk)
illustrationer af Arne Ungermann (1902-1981)




originaltitel: The Russian prisoner, 1963
Detaljer
af Leslie Charteris (1907-1993, sprog: engelsk)
illustrationer af Alex Secher (1913-1989)




originaltitel: The meaning of the act, 1939
Detaljer
af Margery Allingham (1904-1966, sprog: engelsk)
illustrationer af Povl Norholt (1908-1993)




originaltitel: The army of shadows, 1939
Detaljer
af Eric Ambler (1909-1998, sprog: engelsk)
illustrationer af Palle Pio (1917-1998)



Anvendte symboler